Examples
  • Mira, si Naomi te ha mandado para intermediar, puedes guardar tu aliento.
    إنظري ، إذا أرسلتك (نايومي) لتقومي ببيع ما . فيمكنك أن تحتفظي بكلامك
  • Aquí se introduce el término perinatal y la obligación del sistema público de salud de atender todo tipo de embarazos, sin intermediar aquí situaciones derivadas del trabajo o seguridad social.
    ويدخل هذا الحكم مفهوم الرعاية أثناء الحمل والتزام النظام الصحي العام بتوفير الرعاية لأي نوع من الحمل بصرف النظر عن المركز المهني أو الضمان الاجتماعي للنساء المعنيات.
  • Aquí se introduce el término perinatal y la obligación del sistema público de salud se atender todo tipo de embarazo, sin intermediar aquí situaciones derivadas del trabajo o seguridad social.
    ويدخل هذا الحكم مفهوم الرعاية قبل الولادة والتزام النظام الصحي العام بتوفير الرعاية لأي نوع من الحمل، بصرف النظر عن الوضع المهني أو حالة الضمان الاجتماعي للنساء المعنيات.
  • 103/04; texto consolidado oficial), que dispone que únicamente una compañía, institución u otra organización con licencia del Ministerio de Defensa puede comerciar, exportar o importar armas y equipo militar o intermediar en esos productos.
    l. RS, No. 103/04 - النص الرسمي الموحد)، الذي ينص على أنه لا يجوز إلا لشركة أو مؤسسة أو منظمة أخرى حاصلة على رخصة من وزارة الدفاع أن تتاجر في الأسلحة والمعدات العسكرية أو تصدرها أو تستوردها أو أن تمارس السمسرة في هذه السلع.
  • El PNUMA desempeña la función de intermediar en la cooperación entre los donantes y los países beneficiarios, los organismos de desarrollo y otros interesados, como la sociedad civil y el sector privado, para ayudar a los países a satisfacer sus necesidades relativas al Plan Estratégico de Bali.
    من الوظائف الرئيسية التي يقوم بها اليونيب التوسط بشأن التعاون بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة والوكالات الإنمائية وغير ذلك من أصحاب المصلحة، مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل مساعدة البلدان في معالجة حاجاتها المتصلة بخطة بالي الاستراتيجية.
  • Además, la Comisión tomó nota de las disposiciones relativas a la prostitución de mujeres y niñas de la Ley de delitos penales, en particular que, con arreglo a lo dispuesto en la sección 73 de esa Ley, incurrirá en una infracción toda persona que: a) intermedie o intente intermediar como proxeneta de una menor de 21 años para entrar en cualquier trato carnal ilícito, dentro o fuera de Guyana, con otra persona; o b) incite o intente incitar a cualquier mujer a que ejerza, dentro o fuera de Guyana, como prostituta común; o c) incite o intente incitar a cualquier mujer a que abandone Guyana con la intención de ingresar en un prostíbulo en otro país; o d) incite o intente incitar a cualquier mujer a que abandone su lugar de residencia en Guyana con la intención de ingresar, para ejercer la prostitución, en un prostíbulo dentro o fuera de Guyana.
    وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى الأحكام المتعلقة بالبغاء الخاصة بالنساء والفتيات، الواردة في قانون الجرائم المندرجة في إطار القانون الجنائي. ولاحظت على وجه الخصوص، أنه بموجب المادة 73 من القانون المذكور، يُدان بارتكاب جنحة، أي شخص (أ) يحرض أو يشرع في تحريض أي أنثى يقل عمرها عن 21 عاما على أي اتصال جنسي غير مشروع مع أي شخص آخر، سواء داخل غيانا أو خارجها؛ أو (ب) يحرض أو يشرع في تحريض أي أنثى على البغاء، سواء داخل غيانا أو خارجها؛ أو (ج) يحرض أو يشرع في تحريض أي أنثى على مغادرة غيانا بقصد أن تعمل في أحد بيوت الدعارة في مناطق أخرى؛ أو (د) يحرض أو يشرع في تحريض أي أنثى على مغادرة مكان إقامتها المعتاد في غيانا بقصد الانضمام، لأغراض البغاء، إلى أحد بيوت الدعارة، سواء داخل غيانا أو خارجها.