Examples
  • Traté substitución de letras.
    .حاولت إستبداله بالحروف
  • Se está prestando atención particular al fortalecimiento de los programas de substitución de cultivos como solución para la producción de drogas ilícitas.
    وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة.
  • Además, las que disfrutan de la licencia con substitución en el empleo suelen ser mujeres que trabajan en el sector municipal.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطرف المستفيد من إجازات تبادل العمل يتمثل عادة في النساء العاملات بالقطاع البلدي.
  • Esta colaboración favorecerá el nuevo proyecto de la CEDEAO sobre las armas pequeñas (ECOSAP), que se estableció en octubre de 2004 en substitución del Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED).
    وسيعود ذلك التعاون بالفائدة على مشروع الجماعة الاقتصادية للأسلحة الصغيرة الجديد، الذي استهلته في تشرين الأول/ أكتوبر 2004، ليحل محل برنامج التعاون والمساعدة للأمن والتنمية.
  • La substitución: Concepto según el cual, cuando un producto químico pueda entrañar riesgos para la salud humana o el medio ambiente, se debe evitar su uso si en su lugar se puede utilizar otros productos o procesos menos peligrosos.
    الاستعاضة: المفهوم الذي يرى ضرورة تجنب المنتجات الكيميائية التي قد تتسبب في مخاطر على صحة الإنسان والبيئة إذا كان بالوسع استخدام المنتجات أو العمليات الأقل خطورة بصورة معقولة بدلاً منها.
  • En su 41ª sesión, celebrada el 21 de octubre de 2005, se informó al Consejo de que Jaime Moncayo (Ecuador) había regresado a su país y el Consejo eligió por aclamación a Diego Cordovez (Ecuador) como Vicepresidente, de conformidad con el artículo 22 del Reglamento, titulado “Substitución del Presidente o de un Vicepresidente”.
    في الجلسة 41 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا للمادة 22 من النظام الداخلي للمجلس المعنونة ”استبدال رئيس المكتب أو نائب رئيسه“، أبلغ المجلس أن خايمه مونكايو (إكوادور) قد عاد إلى بلده وأن المجلس انتخب بالتزكية دييغو كوردوفيس (إكوادور) نائبا للرئيس.
  • El carácter de país de tránsito de Belarús ha originado un aumento del 80 por ciento en el uso indebido de drogas en él durante los cinco últimos años y la substitución del comercio de drogas que contienen substancias naturales derivadas por drogas sintéticas “más duras”.
    وقال إن طابع المرور العابر لبيلاروس أدى إلى زيادة نسبتها 80 في المائة في الاستخدام المحلي للمخدرات خلال السنوات الخمس الأخيرة، مما يمثل تحولا من تجارة المخدرات التي تتضمن مشتقات طبيعية إلى مخدرات تركيبية ”أقوى“.
  • La substitución, como se indica en los capítulos 19 y 20 del Programa 21, para reforzar la investigación sobre alternativas seguras y más inocuas respecto de las substancias químicas y reducir el riesgo utilizando otras tecnologías químicas o no, pedir o proporcionar incentivos para métodos de producción más limpios y procesos y substancias alternativas respecto de aquellos que generan residuos peligrosos; prohibir la utilización específica de substancias o procesos para los que se conocen substancias o métodos menos peligrosos.
    الاستعاضة، وعلى النحو الوارد في الفصلين 19 و20 من جدول أعمال القرن 21، تعزيز البحوث بشأن البدائل السليمة والأكثر أمناً للمواد السمية وتقليل المخاطر وذلك باستخدام مواد كيميائية أخرى وتكنولوجيات غير كيميائية، تحتاج إلى أو تقدم حوافز لطرق الإنتاج الأنظف وبدائل عن العمليات والمواد التي تؤدي إلى توليد النفايات الخطرة، ومنع الاستخدامات المحددة للمواد والعمليات التي توجد بالنسبة لها مواد أقل خطورة أو عمليات أقل خطورة.
  • El cuadro II.A del proyecto de presupuesto ofrece un desglose de los gastos operacionales por partidas presupuestarias; en su mayor parte la reducción corresponde a instalaciones e infraestructura (1.857.200 dólares), debido principalmente a la disminución de los recursos necesarios para los servicios de comedor, limpieza, lavandería y sastrería como resultado de la prevista repatriación de cuatro unidades de policía especial durante el ejercicio financiero; transporte terrestre (856.200 dólares), debido a la substitución de un número menor de vehículos (8 vehículos pesados y 2 remolques en comparación con 96 vehículos ligeros y 2 vehículos pesados previstos en el presupuesto actual); gastos de viaje en misión oficial (303.500 dólares) debido a la reducción global de la misión y al hecho de que las actividades de capacitación se llevarán a cabo principalmente en la zona de la misión y no en otros lugares; y gastos médicos (163.000 dólares), debido a la reducción general de la misión y a las disminuciones de la consignación correspondiente a la asistencia quirúrgica y de emergencia de Nivel II que se proporciona en el hospital de la KFOR en virtud de una carta de asistencia.
    ويقدم الجدول ثانيا - ألف من الميزانية المقترحة توزيعا للتكاليف التشغيلية حسب بنود الميزانية؛ ويرد معظم التخفيض تحت بند المرافق والهياكل الأساسية (200 857 1 دولار) وذلك يعود على نحو أساسي إلى خفض الاحتياجات من الموارد لخدمات المطاعم والتنظيف والغسيل وصياغة الملابس نتيجة للإعادة المتوقعة إلى الوطن لأربع وحدات شرطة خاصة خلال الفترة المالية؛ والنقل البري (200 856 دولار) بسبب استبدال مركبات أقل (8 مركبات ثقيلة ومقطورتان بالمقارنة بـ 96 مركبة خفيفة ومركبتين ثقيلتين منصوص عليها في الميزانية الحالية)؛ والسفر الرسمي (500 303 دولار) بسبب التقليص الشامل لحجم البعثة وحقيقة أن المزيد من التدريب سيجري في منطقة البعثة وليس خارجها؛ والطبي (000 163 دولار) بسبب التقليص الشامل لحجم البعثة وخفض الإمدادات للمستوى الثاني من المساعدة الجراحية والطارئة التي يقدمها مستشفى قوة كوسوفو من خلال طلب التوريد.