Examples
  • Las estabilizaciones de los años anteriores, y la recesión y el desempleo provocados por el ajuste, permitieron que la recomposición de los precios relativos no provocara mayores presiones inflacionarias.
    ونتيجة لآثار برامج التثبيت التي نفذت في السنوات السابقة والركود والبطالة الناجمين عن عملية التكييف،لم تولّد عملية إعادة تشكيل الأسعار النسبية أي ضغوط تضخمية رئيسية.
  • Los indicadores muestran, después de la salida de la crisis, un crecimiento sostenido de la economía y una situación superavitaria de las cuentas fiscales y externas, junto con una recomposición de las reservas.
    وبعد خروج الأرجنتين من الأزمة تبين المؤشرات نموا مستداما في الاقتصاد وفائضا في رصيد الحسابات المالية الخارجية، مقرونا بانتعاش في الاحتياطيات الوطنية.
  • La evolución de la economía y el comercio mundiales se tradujo en una prolongación del proceso de recomposición de los términos del intercambio iniciado en el 2003, año en el que aumentaron un 1,2%. Este proceso se acentuó en el 2004, con una mejora del 5,6% derivada del alza del 10,6% de los precios de los productos de exportación y del 4,7% de los de importación.
    وبفضل الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد والتجارة العالميين، فإن التحسن في معدلات التبادل التجاري في المنطقة الذي بدأ سنة 2003، عندما زادت بنسبة 1.2 في المائة، تعزز في سنة 2004، مع تغيير إيجابي بلغ 5.6 في المائة نتيجة ارتفاع في أسعار الصادرات بنسبة 10.6 في المائة وزيادة في أسعار الواردات بنسبة 4.7 في المائة.
  • En conclusión, el Consejo de Seguridad deberá continuar dando su apoyo a la permanencia de las misiones de paz durante el tiempo que sea necesario para consolidar la reforma y la capacitación suficiente en el sector de la seguridad, con el propósito de impedir la reaparición de conflictos y de violencia y de facilitar así la recomposición de un Estado que proporcione a sus ciudadanos estabilidad y condiciones de desarrollo inclusivo dentro de un marco político socialmente aceptable.
    وأخيرا، يجب على مجلس الأمن أن يستمر في دعم مواصلة بعثات السلام إلى أطول فترة لازمة لتوطيد الإصلاح وضمان التدريب الكافي للقطاع الأمني وذلك لمنع ظهور الصراعات والعنف من جديد. وبهذه الطريقة، نستطيع تسهيل إعادة بناء الدول التي توفر لمواطنيها الاستقرار والظروف الملائمة للتنمية الشاملة في إطار سياسي مقبول اجتماعيا.