Examples
  • Concretamente se le imputa el hecho. Yo voy a proceder a tomarle declaración indagatoria.
    في الواقع أنت متهم في القضية و سأقوم باستجوابك
  • La etapa instructiva se había cerrado y no era procedente llevar a cabo una ampliación de indagatoria.
    وقد تم البت في الطلب بقرار مؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وتقرر عدم الاستجابة للطلب لأن التحقيق قد اكتمل.
  • La defensa del Sr. Martínez Ramírez pidió el 13 de noviembre de 2002 ampliación de indagatoria, petición que fue resuelta mediante resolución de 14 de noviembre de 2002.
    وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 طلب محامي السيد مارتينيز راميريز الإذن له باستكمال إفادته.
  • La Comisión de Expertos considera que la Comisión de Investigación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (KPP HAM) llevó a cabo la etapa de la indagatoria del proceso judicial especial de manera exhaustiva, fidedigna y objetiva, de conformidad con las normas internacionales aplicables a las indagatorias pro justicia.
    وترى لجنة الخبراء أن لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية قادت مرحلة تحقيق في العملية القضائية المخصصة بشكل شامل وذي مصداقية وموضوعي، امتثالاً للمعايير الدولية المطبقة على التحقيقات الخاصة بكفالة العدالة.
  • Sin embargo, si el blanqueo se ha efectuado en el seno de una empresa y la indagatoria penal no ha podido determinar quién cometió el delito, en lugar de la persona física en cuestión podrá ser castigada la empresa.
    أما إذا ارتُكب هذا الفعل داخل مؤسسة ما ولم يستطع التحقيق الجنائي تحديد مرتكبها، فيجوز معاقبة المؤسسة بدل الشخص الطبيعي المعني.
  • De ahí que la defensa no haya solicitado antes la diligencia de ampliación de indagatoria. En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
    وعلى أي حال فإنه أثناء إعداد ذلك الطلب كانت هناك طلبات أخرى قيد النظر بشأن تقرير تكميلي عن جهاز التأكد من الخط، وهو الذي استخدم فيما بعد كمبرر للإجراء الأمني (القبض على المتهم) بحق السيد مارتينيز راميريز.
  • La petición de ampliación de indagatoria se elevó antes de que el Despacho notificara la decisión de cierre de la investigación y antes de que se encuentre ejecutoriado dicho cierre.
    وقد قدم طلب الإذن باستكمال إفادة المتهم قبل الإعلان عن قرار الادعاء بإقفال التحقيقات وقبل تنفيذ ذلك القرار.
  • La petición menciona que la finalidad de la ampliación solicitada era aportar nuevas pruebas a través de dicha diligencia; complementar lo expresado en la indagatoria inicial; aclarar al Despacho varios vacíos y complementar la versión del imputado sobre los hechos.
    ويذكر طلب استكمال التحقيق أن الغرض من الإفادة الإضافية هي إدخال دليل جديد، يعتبر تكملة للمعلومات المقدمة في الإفادة الأولى من المتهم، ويسد عدداً من الثغرات، ويكمل إفادة المتهم بشأن الأحداث.
  • Al negar al imputado la posibilidad de ampliar su declaración de indagatoria y de aportar nuevas pruebas relevantes para demostrar su inocencia, la Fiscal Delegada violó el derecho a la defensa material del Sr. Martínez Ramírez.
    ويعتبر رفض مكتب الادعاء إتاحة الفرصة للمتهم باستكمال إفادته الأولى وإدخال عناصر جديدة تشهد ببراءته انتهاكاً لحق المتهم في الدفاع القانوني.
  • La fuente señala además que se ha violado el derecho a la libertad personal del Sr. Martínez Ramírez y el principio de presunción de inocencia. Tanto el sindicado, en su indagatoria, como el Sr.
    ويقول المصدر إن حق السيد مارتينيز راميريز في الحرية الشخصية ومبدأ افتراض البراءة قد انتهك، وأكد كل من المتهم والسيد خورخي إيرنستو روخاس غاليندو مالك شركة إيكيبوس إي ريبويستوس، أن توقيع السيد مارتينيز راميريز على شهادات الاستعمال النهائي المذكورة مزور.