جاف {saneada}
Examples
  • Se han saneado sus finanzas y la cooperación técnica ejecutada va en aumento.
    فأوضاعها المالية أضحت اليوم أفضل وإنجازاتها في مجال التعاون التقني تشهد نموا.
  • Ha sido todo saneado por la oficina de prensa de la casa blanca.
    الأمر مسيطر عليه تمام من قبل المكتب الصحفي للبيت الأبيض
  • El equipo especial reconoció que el desarrollo debía estar cimentado en políticas económicas saneadas que promovieran el crecimiento con equidad.
    وأقرت فرقة العمل بأنه يجب أن تستند التنمية إلى سياسات اقتصادية سليمة تشجع النمو مع الإنصاف.
  • La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
    والمفوضية تحتاج إلى قاعدة تمويل صحية كما تحتاج إلى الشفافية والمساءلة والإصلاح الهيكلي.
  • Una política macroeconómica saneada y orientada al crecimiento es una condición necesaria para ampliar la movilización de recursos nacionales, incluida la promoción de una mayor participación del sector privado en esta tarea.
    وتعد سياسات الاقتصاد الكلي السليمة الموجهة نحو النمو شرطا ضروريا لتوسيع تعبئة الموارد الداخلية، بما في ذلك تشجيع دور معزز للقطاع الخاص في هذا المسعى.
  • Después de haber empezado por esta parte saneada del sector, las autoridades policiales y judiciales ya se han puesto a combatir la trata de seres humanos en los sectores que funcionan sin autorización.
    ومن منطلق هذا الجزء المقوَّم من القطاع، يلاحظ أن الشرطة والسلطات القضائية بصدد القيام اليوم بتناول قضية الاتجار بالأشخاص في القطاعات غير المرخصة.
  • Hablar de eficacia es también hablar de una gestión saneada y razonable de los recursos financieros, por lo que Suiza celebra la reestructuración de los centros de información de las Naciones Unidas.
    حيث أن الفعالية تعني أيضاً التبسيط والإدارة المالية الرشيدة فإن وفده يرحب بإعادة تشكيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
  • El Departamento siempre ha otorgado una gran importancia a mantener una situación presupuestaria saneada y en los últimos años ha podido desempeñar todas sus funciones con los recursos asignados.
    تعلق الإدارة دائما أهمية كبرى على الاحتفاظ بوضع ميزانوي سليم، وما برحت قادرة على أداء جميع مهامها ضمن مواردها المخصصة خلال السنوات الماضية.
  • Varias delegaciones celebraron ciertas conclusiones del equipo especial, por ejemplo, la referente a la necesidad de contar con políticas saneadas para asegurar el crecimiento con equidad, que reflejaran la experiencia de esos países en la esfera del desarrollo, y también con recursos para el alivio de la deuda que en verdad se aportaran en forma adicional a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD).
    ورحبت وفود عديدة باستنتاجات فرقة العمل التي تتضمن جملة أمور منها الحاجة إلى وضع سياسات سليمة تكفل تحقيق النمو المقرون بالإنصاف وتعكس الخبرات الإنمائية لبلدانها، وكذلك إلى موارد إضافية فعلاً، علاوة على المساعدة الإنمائية الرسمية، لتخفيف عبء الديون.
  • Subrayando la necesidad de una gestión financiera saneada, se instó a que se analizaran los problemas de auditoría en los informes futuros; a la mejora de los mecanismos de control interno; al incremento de la cobertura de la auditoría en la sede; y a la realización de ejercicios de determinación de perfiles de alto riesgo, en particular en las oficinas en los países.
    ومع التأكيد على الحاجة لإدارة مالية سليمة كان هناك نداء لتحليل أوجه النقص في مراجعة الحسابات في التقارير المستقبلية؛ وتعزيز آليات المراقبة الداخلية وزيادة التغطية في مراجعة الحسابات في المقر وإجراء عمليات لتحديد معالم المخاطر الكبيرة ولا سيما في المكاتب القطرية.