Examples
  • Algunos países intentaron gravar la transferencia de remesas en diversas ocasiones, aunque con ello se ha logrado principalmente desviar más remesas hacia canales no oficiales.
    وحاول بعض البلدان فرض ضريبة على التحويلات المالية في مختلف الأوقات ولكن التأثيـر الرئيسي لتلك المحاولات لم يتعد تحويل مزيد من التحويلات المالية عبر القنوات غير الرسمية.
  • e) Se suspenderá el derecho a transmitir o gravar cualquier bien de la masa de la insolvencia o a disponer de él de algún otro modo.
    (ﻫ) يعلَّق الحق في إحالة أيّ من موجودات الحوزة أو رهنها أو التصرف فيها على نحو آخر.
  • c) Las Partes podrían gravar con impuestos apropiados el comercio de metilbromuro y otorgar concesiones impositivas a las alternativas a fin de promover su adopción.
    (ج) يمكن للأطراف أن تفرض ضرائب مناسبة على التجارة في بروميد الميثيل وأن تمنح تسهيلات ضريبية للبدائل للنهوض باتباع البدائل.
  • e) Se suspenderá el derecho a transferir o gravar cualquier bien de la masa de la insolvencia o a disponer de él de algún otro modo.
    (ﻫ) يعلَّق الحق في إحالة أيّ من موجودات الحوزة أو رهنها أو التصرف فيها على نحو آخر.
  • Ahora bien, gravar dichos bienes puede ser, en algunos regímenes de la insolvencia, una cuestión controvertida y tal vez no esté permitido.
    ولكن، ثمة جدل في بعض قوانين الإعسار حول مسألة توفير ضمانة على تلك الموجودات، وهي لا تجيزها.
  • Más de 66 países han dado su apoyo al proyecto piloto de gravar con un impuesto los billetes de avión, iniciativa que acogemos con beneplácito.
    وقد أعرب أكثر من 66 بلدا عن دعمهم لهذا المشروع النموذجي المتمثل في فرض ضريبة على تذاكر النقل الجوي، وإننا نرحب بذلك.
  • En caso de que uno de los esposos reciba un regalo o herede, las obligaciones que surjan de ello pueden no gravar los bienes comunes, a menos que el regalo o la herencia hayan sido recibidos como bienes comunes.
    وإذا تلقى أحد الزوجين هدية أو آل إليه ميراث، لا يجوز أن تقيد الالتزامات الناشئة عن ذلك على حساب الأصول المشتركة، ما لم تكن الهدية أو الميراث قد تم تسلمهما كأصول مشتركة.
  • Es necesario investigar los “costos de transacción” del retorno al país de origen, a fin de no gravar a los repatriados con impuestos excesivos cuando éstos transfieren patrimonio acumulado.
    وهناك حاجة لتقصي الحقائق بشأن ”تكاليف عملية“ العودة للوطن، بغية تفادي فرض ضرائب باهظة على العائدين عند نقل ثرواتهم التي كونوها.
  • Mi país respalda los esfuerzos realizados por el Presidente de la República Francesa, Jacques Chirac, y apoya su propuesta de gravar con un impuesto los pasajes aéreos con el fin de financiar las iniciativas de lucha contra las enfermedades endémicas.
    ويؤيد بلدي جهود جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، ويدعم مقترحه بفرض ضريبة على تذاكر السفر الجوي لتمويل جهود مكافحة الأوبئة.
  • El Gobierno ha especificado recientemente un nuevo marco para trabajar con las organizaciones no gubernamentales, y ha asegurado que no gravará con impuestos los artículos de asistencia humanitaria que lleguen al país, incluidos los alimentos.
    وقدمت الحكومة مؤخرا توضيحا لإطار جديد للعمل مع المنظمات غير الحكومية يضمن عدم جباية ضرائب على السلع الواردة لأغراض المساعدة الإنسانية، بما في ذلك المعونات الغذائية.