No exact translation found for سِنُّ الرَّضاع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic سِنُّ الرَّضاع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • I thought that went away after infancy.
    .ظننت أن هذا يختفي بعد سن الرضاعة
  • The age of the procedure also varies, ranging from infancy to up to 16 years.
    كذلك يتفاوت السن الذي يتم فيه هذا الإجراء فيتراوح بين سن الرضاع و 16 عاماً.
  • Camp Education System: (for children of infant and junior age resident outside Stanley and Mount Pleasant)
    نظام التعليم في كامب (للأطفال ممن هم في سن الرضاعة وصغار السن المقيمين خارج ستانلي وماونت بليزانت)
  • Minors in prisons fall into two categories: children who are no longer babies, but who remain with their mothers in prison, and children who are in conflict with the law.
    ويتوزع الأطفال الأحداث في السجون إلى فئتين: فئة الأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن الرضاعة، ولكن يظلون في السجن مع أمهاتهم، وفئة الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون.
  • Under patrilineal systems of customary law where the parents are married, children are deemed to belong to the father's extended family and upon dissolution of the marriage the husband usually acquires custody of non-infant children if he wants them.
    وفي إطار نظم الانتساب الأبوي من نظم القانون العرفي وفي حالة زواج الوالدين، يُعتبر الأطفال تابعين لأسرة الأب الموسعة، وعند فسخ الزواج، يحصل الزوج عادة على رعاية الأطفال الذين تجاوزوا سن الرضاعة في حالة رغبته في ذلك.
  • There was also the household doctor system, with each doctor caring for an average of 134 households and paying particular attention to children and women of child-bearing age, who were given regular reproductive health check-ups.
    وهناك أيضا نظام الأطباء الذين يستطيعون زيارة المرضى في بيوتهم، علما بأن لكل 134 أسرة معيشية طبيبا واحدا، ويهتم هؤلاء الأطباء بالنساء والأطفال الذين في سن رضاعة الأطفال، فيتم فحصهم بصورة منتظمة.
  • (a) Children and chemical safety. The Forum identified the need to consider chemical exposures that occur during preconception and, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence.
    (أ) الأطفال والسلامة الكيميائية: رأت الندوة أن الحاجة تدعو إلى النظر في عمليات التعرض للمواد الكيميائية التي تحدث في فترة ما قبل الحمل، وأثناء الحمل، وفي سن الرضاعة، والطفولة والمراهقة.
  • All women workers breastfeeding children younger than one year of age shall not be assigned to work at jobs involving Grade III physical-labour intensity levels or in other labour activities proscribed for lactating women, or to work overtime or on night shifts.
    وينبغي ألا يعهد إلى العاملات اللاتي يرضعن أطفالا يقل عمرهم عن سنة رضاعة طبيعية بالعمل في وظائف تتضمن مستويات عمل بدني مكثف من الدرجة الثالثة ولا في أنشطة العمل الأخرى المحظورة بالنسبة للمرضعات، ولا بالعمل الإضافي ولا بالمناوبات الليلية.
  • For example, Breastfeeding Act (1997) and Iodized Salt Act (1998) have been enacted for securing the health of mother and child.
    وعلى سبيل المثال، جرى سن قانون الرضاعة الطبيعية (1997) وقانون الملح الممزوج باليود (1998) لتأمين صحة الأم والطفل.
  • States parties have a key role to play in providing a legislative framework for the provision of quality, adequately resourced services, and for ensuring that standards are tailored to the circumstances of particular groups and individuals and to the developmental priorities of particular age groups, from infancy through to transition into school.
    وللدول الأطراف دور رئيسي عليها أن تؤديه في إيجاد إطار تشريعي لتقديم خدمات جيدة تُستخدم فيها موارد ملائمة، ولضمان أن تكون المعايير موضوعة تبعاً لظروف جماعات معينة وأفراد بعينهم وتبعاً لأولويات تنمية مجموعات عمرية معينة ابتداءً من سن الرضاعة لغاية سن الانتقال إلى المدرسة.