Examples
  • She emphasized the scale of the problem in Mali, where nine in ten Malian women had undergone excision, and its deep-rootedness in the people's culture.
    وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها.
  • The swift return of those who were forced to leave their homes is yet another testament to their deep-rootedness in our good land and to the unremitting national resolve.
    وها هي العودة السريعة لمن أُرغموا على ترك بيوتهم شاهد آخر على التجذر في أرضنا الطيبة وعلى عزيمة وطنية لا تلين.
  • He was greatly impressed by the spirit of openness, historical rootedness and involvement of all those who live and work under sometimes extremely difficult circumstances in Port-au-Prince and in the departments which he visited.
    وهو يسجل إعجابه الشديد بسعة الأفق والأصالة التاريخية والالتزام، تلك الصفات التي يتحلى بها جميع من يعيشون ويعملون في ظروف بالغة الصعوبة في بعض الأحيان، في بور أو برنس وفي المناطق الإدارية التي قام بزيارتها.
  • This genocide, which was particularly harrowing owing to the organized and systematic manner in which it was carried out, the number of victims and the passivity and impotence of the international community and the United Nations, serves as a warning of the deep-rootedness, resilience and extreme violence of racial and ethnic hatred at the dawn of the third millennium.
    هذه الإبادة الجماعية الأليمة للغاية من حيث طابعها المنظم والمنهجي، وعدد ضحاياها وعدم التفات المجتمع الدولي إلى هذه المأساة وعدم تحريكه والأمم المتحدة ساكنا، كلها أمور تشكل إنذارا ينبه إلى مدى شدة البغض بين الأعراق والإثنيات واستحكامه وإلى العنف الذي يولده في فجر الألفية الثالثة.
  • The main challenge facing these countries is to acknowledge the reality and deep-rootedness of the historical legacy of racism and discrimination and, at the same time, to transform the current model of ethnic and cultural diversity, which is inegalitarian and discriminatory, into a democratic, egalitarian and interactive cultural and ethnic pluralism.
    والتحدي الرئيسي الذي تواجهه هذه البلدان هو إدراك الواقع السائد ومدى عمق جذور الإرث التاريخي للعنصرية والتمييز، وتحويل التنوع الإثني والثقافي من واقع مجحف وقائم على التمييز إلى تعددية ثقافية وإثنية وديمقراطية ومنصفة وتفاعلية.
  • Such national consultative processes as have extended beyond the local level to inform national-level policymaking have demonstrated the effectiveness and “rootedness” of such practices which ensure that populations actually believe that their leadership have taken account of their voiced concerns and are working towards the greater common good.
    وهذه العمليات التشاورية الوطنية التي تجاوزت المستوى المحلي من أجل جعل عملية رسم السياسات على المستوى الوطني عملية مستنيرة أثبتت فعالية و ”تجذر“ الممارسات التي تضمن إيمان السكان بالفعل بأن قيادتهم تضع اهتماماتهم التي أفصحوا عنها في الحسبان وتعمل من أجل الصالح العام الأكبر.