Examples
  • Social pensions are provided as a facultative benefit to persons whose living needs are not secured, if they have reached the age of 65 or are disabled;
    معاشات اجتماعية تقدم كاستحقاق اختياري للذين لا يملكون ما يضمن حاجاتهم المعيشية، وقد بلغوا 65 عاماً أو كانوا مصابين بعجز؛
  • CODEHUCA initiated a campaign for the elaboration of a facultative protocol for the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
    بدأت لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى حملة لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • For example, in 1998 CODEHUCA held a series of national workshops dedicated to the need to elaborate and approve a facultative protocol to the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
    ففي عام 1998، مثلا، عقدت اللجنة مجموعة من حلقات العمل الوطنية المكرسة لضرورة وضع وإقرار بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
  • Interventions on the following items: project for a facultative protocol to the Economic, Social and Cultural Covenant; right to development; readjustment policies; the situation of illegal immigrants in the United States and the right of free speech.
    مداخلات بشأن البنود التالية: مشروع لوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحق في التنمية؛ وسياسات إعادة التكيف؛ وحالة المهاجرين غير الشرعيين في الولايات المتحدة، والحق في حرية التعبير.
  • Ministry of Human Rights: Rapport initial sur mise en œuvre du Protocole facultative à la Convention des Droits de l'Enfant relatif à la traite des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant les enfants [initial report on the implementation of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography].
    - وزارة حقوق الإنسان ”تقرير أوّلي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية“، نيسان/أبريل 2004.
  • AAJ submitted written documents on poverty, the Facultative Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Iraq, norms for transnational corporations and made oral statements on forced disappearances, the indigenous populations of Ecuador and Chile, and Haiti and Iraq.
    وقدمت الرابطة وثائق مكتوبة عن الفقر والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعراق والمعايير الموضوعة للشركات عبر الوطنية، وقدمت بيانات شفوية بشأن حالات الاختفاء القسري، والسكان الأصليين في إكوادور وشيلي، وبشأن هايتي والعراق.
  • The Facultative Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (New York, 6 October 1999) entered into force throughout the Kingdom of the Netherlands (the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba) on 22 August 2002.
    (ج) عقد مؤتمرات مصغرة لتبادل المعرفة ونقل أساليب جديدة إلى فئات مستهدفة محددة؛
  • The creation of the National Committee for Prevention and Fight Against Torture in Brazil, on June 26, 2006, and the ratification of the Facultative Protocol to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhumane or Degradant Treatment or Penalties, on January 11, 2007, are important institutional milestone for the effective and permanent fight against torture.
    ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومناهضته في البرازيل، في 26 حزيران/يونيه 2006، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في 11 كانون الثاني/يناير 2007، معلماً مؤسسياً مهماً لمناهضة التعذيب على نحو فعال ودائم.
  • However, with respect to the coercion of a representative of a State (draft principle 7, para. 4), it would be more appropriate to word the guiding principle in an imperative and not merely a facultative manner (“coercion may be invoked”), since the resulting invalidity was absolute and could not be remedied by subsequent confirmation.
    ومع هذا، وفيما يتعلق بإكراه ممثل الدولة (الفقرة 4 من مشروع المبدأ 7)، يراعى أن ثمة مزيدا من الملاءمة لصوغ هذا المبدأ التوجيهي بأسلوب حتمي لا بمجرد أسلوب اختياري (”قد تُطرح مسألة الإكراه)، وذلك لكون البطلان الناتج يشكل بطلانا مطلقا ولا يمكن تداركه بتأكيد لاحق.
  • Poland is also a party to a number of conventions that also address the issue of enforced disappearance (e.g. International Covenant on Civil and Political Rights, Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Facultative Protocol to the Convention).
    وبولندا هي أيضاً طرف في عدد من الاتفاقيات التي تتناول هي الأخرى مسألة الاختفاء القسري (مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية).