Examples
  • “When taxation becomes confiscatory, it becomes illegal.
    ”تصبح الضرائب غير مشروعة عندما تكون وسيلة لمصادرة الممتلكات.
  • Such a discriminatory and confiscatory taxation measure was contrary to international law. […]
    وفي الوقت نفسه، نظرت المحكمة في استمرار شرط المعاملة الإنسانية.
  • Recently, the regime imposed confiscatory penalties on the use of dollars in Cuba, reversing a decade-old policy.
    وقبل فترة وجيزة فرض النظام عقوبات على استخدام الدولارات في كوبا تقضي بمصادرتها، ناقضا بذلك سياسة استمرت طوال عقد من الزمن.
  • A confiscatory order was also made in respect of his proceeds of crime to the amount of €2.8 million and R6 million.
    وصدر أيضا أمر بالمصادرة فيما يتعلق بعائداته من الجرائم والتي بلغت 2.8 مليون يورو و 6 ملايين راند.
  • In particular, some States generally decline to give effect to the public laws of other States, such as revenue, penal and confiscatory law.
    وبصورة خاصة، ترفض بعض الدول بصورة عامة إعطاء مفعول للقوانين العامة للدول الأخرى، مثل قوانين الإيرادات والعقوبات والمصادرة.
  • The provisions contained in Article 1110 give investors the right to sue Governments for compensation should their investments incur losses as a result of confiscatory regulatory measures.
    تعطي الأحكام الواردة في المادة 1110 المستثمرين الحق في مقاضاة الحكومات للتعويض إذا ما تحملت استثماراتهم أي خسائر نتيجة تدابير ضوابط المصادرة.
  • Research reveals that strong enforcement of property rightsand stable, predictable, and non-confiscatory tax and regulatoryregimes are essential to long-run economic prosperity.
    وتكشف البحوث عن الأهمية الجوهرية لفرض حقوق الملكية،والأنظمة الضريبية والتنظيمية العادلة التي يمكن التنبؤ بها، من أجلتحقيق الازدهار الاقتصادي الطويل الأجل.
  • Judge Jessup highlighted the anomaly of the case in which a foreign corporation is destroyed by the confiscatory act of a State, followed by a consequent dissolution in its own State.
    وقال: “هنا تشير بعض الآراء في الفقه إلى أن الدولة ألف وهي دولة التأسيس هي التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
  • In like manner, it is reasonable to conclude that where expulsion becomes confiscatory, it also becomes illegal.” Guy S. Goodwin-Gill, International Law and the Movement of Persons between States, Oxford, Clarendon Press, 1978, p. 217.
    وعلى نفس المنوال، من المنطقي استنتاج أن الطرد يُصبح غير قانوني عندما يكون وسيلة لمصادرة الممتلكات“. انظر: Guy S. Goodwin-Gill, International Law and the Movement of Persons between States, Oxford, Clarendon Press, 1978, p.
  • There have been cases of apparent “confiscatory expulsions” or cases in which aliens may have been expelled in order to facilitate the unlawful deprivation of their property, such as the Nottebohm case; the expulsion of Asians by Uganda; and the expulsion of British nationals from Egypt.
    وقعت حالات ''طرد بغرض المصادرة`` على ما يبدو أو حالات ربما طرد فيها أجانب بهدف تيسير نزع ممتلكاتهم بصورة غير مشروعة، من قبيل قضية Nottebohm؛ وطرد الآسيويين من قبل أوغندا؛ وطرد رعايا بريطانيين من مصر.