No exact translation found for memoir

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic memoir

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Am 23. Juli 1999 folgte Mohammed VI. seinem Vater nach dessen unerwartetem Tod auf den Thron. Mohammed VI. wuchs im Schatten eines autoritären Vaters auf, der sowohl gegen die marokkanischen Bürger als auch die eigenen Kinder mit eiserner Hand vorging, wie aus den Memoiren unterschiedlicher Weggefährten deutlich wird.
    في الثالث والعشرين من يوليو / تموز 1999 تولى محمد السادس عرش المغرب خلفا لوالده الذي وافته المنية. وكان محمد السادس قد تربى في كنف والده المستبد، الذي كان يتعامل مع المواطنين المغاربة وأولاده أيضا بيد من حديد، بحسب ما تفصح عنه مذكرات رفاقه المختلفة.
  • Derweil bleibt die Frage nach seiner Identität bis zum Schluss umstritten. Die Reaktionen auf seine 2000 auf Arabisch erschienenen Memoiren Out of Place (kharig al-makan) veranschaulichen dies eindrucksvoll. Sie sind zu einem guten Teil Re-Rezeption des Versuches westlicher Kritiker, die Geltungsansprüche der persönlichen Erzählung in Abrede zu stellen.
    بيد أن سؤال هويته بقي موضع خلافٍ حتى النهاية، ويمكن تبيُّنه من خلال الاستجابة لمذكراته التي صدرت باللغة العربية في عام 2000 بعنوان "خارج المكان". فجاء جزءٌ كبيرٌ منها كإعادة قراءةٍ لمحاولات الناقدين الغربيين الذين نكروا عليه حقه المشروع في الرواية الشخصية.
  • Sogar der siebte Band seiner Memoiren, in dem er schreibt, Chomeini habe dem Vorschlag zugestimmt, die Parole "Tod den USA" zu unterlassen, wurde wenige Tage nach der Veröffentlichung von der Zensur verboten und eingezogen.
    حتى أنَّ الرقابة قامت بعد مرور أيام قليلة على نشر المجلد السابع من مذكراته بمنع هذا المجلد ومصادرته، إذ كتب فيه أنَّ الخميني قد وافق على الاقتراح الخاص بالكف عن ترديد هتاف "الموت لأمريكا".
  • Die allgemeine Glorifizierung und die parteiischen Darstellungen und Memoiren der wichtigsten israelischen Entscheidungsträger aus Politik und Militär verhinderten jahrzehntelang eine kritische Auseinandersetzung. Diese setzte erstaunlicherweise erst in den neunziger Jahren ein und erreichte ihren Höhepunkt im neuen Jahrtausend.
    لقد حالت عملية التمجيد العامة والتصويرات المنحازة والتذكير بأهم صانعي القرارات في إسرائيل من سياسيِّين وعسكريِّين طيلة سنين عديدة دون خوض حوار نقدي. لم يبدأ هذا الحوار إلاَّ في التسعينيَّات على نحو مدهش، كما وصل إلى ذروته في الألفية الجديدة.
  • Helmut Kohl, einer der wichtigsten Gründerväter des Euros,erklärte 1991, dass „die Vorstellung, man könne eine Wirtschafts-und Währungsunion ohne politische Union auf Dauer erhalten, abwegigist.“ Margaret Thatcher aus dem gegnerischen Lager schrieb in ihren Memoiren, sie glaube, die europäische Einheitswährung sei zum Scheitern verurteilt – wirtschaftlich, politisch und auchgesellschaftlich, allerdings seien der Zeitpunkt, der Anlass unddie Folgen noch unklar.
    ففي عام 1991 قال هيلموت كول، وهو أحد أبرز المشاركين فيتأسيس اليورو، إن فكرة دعم الاقتصاد والاتحاد النقدي بمرور الوقت مندون وجود اتحاد سياسي يساند هذه العملية هو مجرد مغالطة. وفي المعسكرالمعارض قالت مارجريت تاتشر: "في اعتقادي أن العملة الأوروبية الموحدةمحكوم عليها بالسقوط، اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً، ومع ذلك فإنظروف هذا السقوط وملابساته وتوقيته ما تزال غير واضحة".
  • Die Veröffentlichung der von einem Ghostwriter verfassten Memoiren Alan Greenspans, The Age of Turbulence , hat Anklagenausgelöst, er sei gar kein so großartiger Zentralbankergewesen.
    كان ظهور مذكرات ألان غرينسبان تحت عنوان "عصر الفتنة" سبباًفي اتهامه بأنه لم يكن رئيس بنك عظيماً على أية حال.
  • Obwohl seine Memoiren das charakteristische Portrait eines Staatsmannes zeichnet, der wusste, was er tat, hat die Forschungfür meine neue Biografie ergeben, dass seine Politik in Bezug aufdie Krise auf der anderen Seite des Mittelmeers Hoffnung und Frustration miteinander verknüpfte.
    ورغم أن مذكراته رسمت صورة مشخصة لزعيم كان على خير دراية بمايفعل، فإن البحث الذي أجريته في إطار تسجيلي الجديد لسيرة حياة هذاالرجل يظهر أن سياسته في التعامل مع الأزمات في مختلف أنحاء البحرالأبيض المتوسط كانت تجمع بين الأمل والإحباط.
  • Europa ist „la patrie de la memoire“ wie es Denis de Rougemont im Jahr 1946 formulierte. Eine quälende und gequälte Erinnerung, wie man zugeben muss.
    إذ أن أوروبا، كما قال دينيس روجمونت في عام 1946، "هي موطنالذكرى"، ولابد وأن نعترف بأنها ذكرى معذِبة.
  • In seinen Memoiren legte de Gaulle seine Präferenz für eine Wiederherstellung der Monarchie nach der Befreiung dar.
    في مذكراته، أقر ديغول بأنه كان يفضل إعادة النظام الملكي بعدتحرير فرنسا.
  • LOS ANGELES – Aus den Enthüllungen in den jüngstveröffentlichten Memoiren des ehemaligen US- Präsidenten George W. Bush geht hervor, dass er dem israelischen Wunsch nach Zerstörungeines geheimen syrischen Atomreaktors im Frühjahr 2007 nichtentsprach.
    لوس أنجليس ـ إن الأسرار التي أفشاها الرئيس الأميركي السابقجورج دبليو بوش في مذكراته التي نُشِرَت مؤخراً تُظهِر أنه رفض طلباًإسرائيلياً بتدمير المفاعل النووي السوري السري في ربيع عام2007.