No exact translation found for line


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic line

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Besonders geprägt hat das Line-Up der Popkomm in diesem Jahr die Türkei. Sie war offizielles Partnerland.
    وعلى وجه الخصوص ألقى معرض بوب كوم الضوء على تركيا هذا العام، حيث كانت تركيا الشريك الرسمي.
  • fordert alle Staaten auf, nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, in ihren Flug- und Seehäfen die Ladung aller der Iran Air Cargo oder der Islamic Republic of Iran Shipping Line gehörenden oder von ihnen betriebenen Luftfahrzeuge und Schiffe, deren Ausgangs- oder Bestimmungsort Iran ist, zu überprüfen, sofern es hinreichende Gründe für die Annahme gibt, dass das betreffende Luftfahrzeug oder Schiff Güter befördert, die nach dieser Resolution, der Resolution 1737 (2006) oder der Resolution 1747 (2007) verboten sind;
    يهيب بجميع الدول أن تكفل أي يجري في مطاراتها وموانئها البحرية، طبقا لسلطاتها وتشريعاتها القانونية الوطنية، وبشكل يتمشى مع القانون الدولي، ولا سيما قانون البحار والاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالطيران المدني، بتفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة، بشرط أن تكون هناك مبررات معقولة للاعتقاد بأن الطائرة أو السفينة تنقل سلعا محظورة بمقتضى القرار الحالي، أو القرار 1737 (2006)، أو القرار 1747 (2007)؛
  • Nach einer neuen Studie von Andrew Savitz und Karl Weber The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How You Can Too werden sich die drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung (die wirtschaftliche, ökologische und soziale) künftig vollkommen nahtlos in die Unternehmensbilanzen einfügen.
    وتحقق المؤشرات الأربعة الجيدة لبورصة لندن لفاينانشيال تايمز أداء أفضل من المؤشرات المختلفة الأخرى. ووفقا لدراسة جديدة أعدها أندرو سافتز وكارل فيبر، بعنوان ”الأسس الثلاثة: كيف تحقق شركات اليوم الأحسن إدارة نجاحا اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا - وكيف تستطيع أنت أيضا“، سوف تشمل الأسس التي تستند إليها الشركات في المستقبل الدعائم الثلاثة للتنمية المستدامة (الاقتصادية والبيئية والاجتماعية) بطريقة تربط بينها ربطا تاما.
  • Man sollte außerdem bemerken, dass bei dieser Olympiafeier Mao zwar demonstrativ fehlte, sein kommunistisches Erbe aber aufsubtile Weise gegenwärtig war: Der unerbittliche Schwerpunkt der„harmonischen“ Präsenz großer Darstellergruppen ließ keinen Raumfür individuelle Stimmen (selbst die junge Sängerin Lin Miaokehatte, wie wir nun wissen, keine eigene Stimme).
    من الجدير بالملاحظة أيضاً أنه على الرغم من الغياب الواضحلأي إشارة إلى ماو في الألعاب الأوليمبية إلا أن تراثه الشيوعي كانحاضراً على نحو مستتر. إذ أن التأكيد الواضح على الحضور "المتناغم"لجماعات ضخمة من المؤدين لم يترك أي حيز للأصوات الفردية (حتى المغنيةالشابة لين مياوكي لم تكن تغني بصوتها، كما علمنا بعدالحفل).
  • Außerdem hat der IWF ein neues Finanzierungsprogramm mitdem Titel „ Precautionary Credit Line“ (vorbeugende Kreditlinie)angekündigt, das Finanzmittel schneller und mit noch weniger Bedingungen bereitstellt – sogar für Länder ohne „stabileöffentliche Finanzen“ und „effektive Finanzaufsicht“.
    كما أعلن صندوق النقد الدولي عن برنامج جديد للتمويل تحت مسمى"خط الائتمان الاحترازي"، والذي يفترض أن يوفر الأموال بسرعة أكبروبشروط أقل تشددا ـ حتى للبلدان التي لا تتمتع "بموارد مالية عامةسليمة" أو "بإشراف مالي فعّال".
  • Zwischen der Inhaftierung Lin Haiyins, der im Jahre 2000als erster chinesischer Web- Krimineller für seine Untersuchungsubversiver Aktionen festgenommen wurde, und der kürzlich erfolgten Verhaftung des Schriftstellers Shi Tao wurden mehr als 100unabhängige Intellektuelle eingesperrt, weil sie ihre Ansichtenoffen zum Ausdruck brachten.
    منذ إيداع مجرم شبكة المعلومات العالمية الصيني الأول لينهايين السجن بتهمة التحريض على ارتكاب أعمال تخريبية في عام 2000 وحتىإلقاء القبض مؤخراً على الكاتب شي تاو ، فقد تم سجن أكثر من مائة مفكرمستقل بسبب تعبيرهم عن آرائهم.
  • Obwohl Indien bestrebt ist, entsprechende Berichteherunterzuspielen, ereignete sich einer der Vorfälle, die es in dieindische Presse schafften, auf indischer Seite der „ Line of Actual Control“ ( LAC) im westlichen Grenzsektor bei Demchok, im indischen Bezirk Ladakh.
    ورغم محاولات الهند التهوين من شأن هذه التقارير، إلا أن إحدىالواقعات التي وصلت أخبارها إلى الصحافة الهندية حدثت داخل "خطالسيطرة الفعلية" على القطاع الغربي من الحدود عند ديمشوك في منطقةلاداخ بالهند.
  • Aber so war es und im Gefolge des Korea- Kriegs wurde – undblieb – diese Line eine der am stärksten befestigten Grenzliniender Welt.
    ولكن هذا هو ما حدث، وفي أعقاب الحرب الكورية تحول ذلك الخط ـوظل منذ ذلك الوقت ـ إلى واحد من أشد الحدود تحصيناً على وجهالأرض.
  • Seine Entscheidung, Abbas herauszufordern, bedeutet, dassdie „weltlichen" Kräfte innerhalb der palästinensischen Bewegung zueinem Zeitpunkt gespalten werden könnten, wo Rivalen mit einerausgeprägten islamischen Agenda - in erster Line die Hamas und der Islamische Dschihad - sie herausfordern.
    وإن قراره بترشيح نفسه ضد عباس يعني أن القوى "العلمانية"داخل الحركة الفلسطينية قد تتعرض للانقسام في وقت تواجه فيه تحدياًشديداً من قِـبَل جدول أعمال إسلامي قوي ـ حماس والجهاد الإسلامي فيالمقام الأول.
  • Das erklärt, warum Sulpicio Lines, der Eigner der Princessof the Stars, trotz vieler Fehler weiterhin den Betriebaufrechterhalten darf.
    إن كل ما سبق يفسر استمرار شركة سولبيشيو لاينز، مالكةالعبارة "أميرة النجوم"، في مزاولة أعمالها وتسيير رحلاتها رغم زلاتهاالعديدة.