No exact translation found for d'

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Zusätzlich wurden 12 Studienfächer zur freien Wahl für alle Studenten an der Universität je nach Fachrichtung für 3 SWS (d. h. insgesamt 48 Semesterstunden) angeboten.
    إضافة إلى طرح 12 مقررا في اللغة الإنجليزية للأغراض الخاصة لعموم طلاب الجامعة كل حسب تخصصه بواقع ثلاث ساعات معتمدة في الأسبوع (أي ما مجموعه 48 ساعة معتمدة في الفصل الدراسي).
  • Darüber hinaus beläuft sich die Zahl der übersetzten Bücher, die vom Übersetzungszentrum der KSU seit seiner Gründung bis heute insgesamt herausgegeben wurden, auf 148 Werke, d. h. durchschnittlich 13 Bücher pro Jahr. Sie sind folgendermaßen aufgeteilt:
    إضافة إلى ما تقدم، فقد بلغ مجموع الكتب المترجمة التي صدرت عن مركز الترجمة بجامعة الملك سعود منذ إنشائه حتى الآن هو 148 كتابا بمعدل 13 كتابا في السنة موزعة على النحو التالي:
  • Der Etat arabischer Regierungen für wissenschaftliche Forschung beträgt nach Aussagen von Befragten nicht mehr als 2% des Bruttosozialproduktes. Der Etat Japans macht im Vergleich dazu 22% aus, d. h. er ist 110 Mal höher als die finanziellen Aufwendungen arabischer Länder.
    بالنسبة لماذا ذكره الطلاب عن عدم دعم الحكومات العربية للبحث العلمي، فتجدر الإشارة إلى أن موازنات البحث العلمي في العالم العربي لا تتجاوز 02% من الدخل القومي مقابل 22% في اليابان أي أكثر بـ110 أضعاف.
  • Dabei, so Steinmeier, sei er nicht nur in Cote d-Ivoire erfolgreich gewesen. Auch in Togo habe er sich bemüht, dass ein Dialog möglich geworden sei. Die dortigen Ankündigungen zu mehr Demokratie und Menschenrechten müssten überprüft und ihre Einhaltung angemahnt werden.
    ذكر شتاينماير أن هذا ما نجح فيه ليس في كوت ديفوار وحدها، ولكن أيضاً في توجو حيث قام بمساعي جعلت الحوار ممكناً، ويجب الآن الوقوف على مدى تحقق ما أعلن عنه من العزم على تحقيق مزيد من الديمقراطية وحقوق الإنسان، كما يجب أيضاً التذكير بضرورة احترام هذا الالتزام.
  • Jeans Priorität D heißt: "Ich will die Chancen nutzen, die mir Deutschland bietet." Um dieses Ziel zu erreichen, muss er einen Umweg über Schweden nehmen. 1963 geht er für ein Jahr in das skandinavische Land und absolviert ein Praktikum in der Papierverpackungsproduktion. Zurück in Deutschland, arbeitet er in Bielefeld endlich wieder in seinem Beruf als Buchdrucker.
    الأولوية الرابعة بالنسبة لجان تمثلت في الأتي: "أريد أن استغل الفرص التي تقدمها لي ألمانيا.“ وللوصول إلى هذا الهدف كان عليه أن يمر على السويد أولا، حيث توجه في عام 1963 لمدة عام واحد إلى هذا البلد الاسكندينافي وأنهى هنا فترة تدريب عملي في مجال صناعة تغليف الورق، ليعود بعدها إلى مدينة بيليفلد في ألمانيا ليعود معها في آخر الأمر للعمل مرة أخرى في مجال عمله الأصلي كعامل طباعة.
  • Auch Gregory D. Johnsen, Nahost-Experte an der Princeton-Universität, hält das für einen "Versuch der jemenitischen Regierung, ihre heimischen Probleme in einen größeren Zusammenhang zu stellen".
    وكذلك يرى غريغوري د. جونسن الخبير في شؤون الشرق الأوسط في جامعة برنستون، أنَّ ذلك يعتبر "محاولة من قبل الحكومة اليمنية لوضع مشاكلها المحلية ضمن سياق أوسع".
  • Die Bildung einer neuen Regierung sei eine interne Angelegenheit Italiens, betonte der Noch- Außenminister Massimo D`Alema. Politiker der Rechten forderten Libyen auf, erst einmal selbst zur Demokratie zu finden.
    فقد أكَّد ماسيمو داليما الذي لا يزال يشغل منصب وزير الخارجية أنَّ تشكيل الحكومة الإيطالية الجديدة يعتبر شأنًا إيطاليًا داخليًا. وكذلك طالب السياسيون اليمينيون من ليبيا أن تهتدي في البدء وقبل كلِّ شيء إلى الديموقراطية.
  • All diese Veränderungen aber sind Illusionen geblieben. Die Dynastie-Linien sicherten einen reibungslosen Übergang der Generationen, im Gegensatz zu den Coup d`états früherer Zeiten.
    ولكن كل هذه التغييرات تظل أوهاماً. لقد أمّنت الأسر الحاكمة انتقالاً سلسلاً للسلطة من جيل إلى آخر، على العكس من الانقلابات التي شهدتها العصور الماضية.
  • Nun waren diese Versuche am ausgeprägtesten unter General de Gaulles, der ja entscheidende Schritte hierzu unternommen hat. Und diese sind in der Folge fortgesetzt worden, bis zur Präsidentschaft Giscard d`Estaings.
    جدير بالذكر أن هذه المحاولات قد برزت بوجه خاص إبان فترة رئاسة الجنرال ديغول، الذي اتخذ الخطوات الهامة في هذا الخصوص واستمرت على التعاقب حتى رئاسة جيسكار ديستان.
  • Bereits in der Vergangenheit hatte sich Le Pen öffentlich für eine Unterstützung Saddam Husseins ausgesprochen. Der parteinahe Verein "SOS Enfants d`Irak", der Mitte der 90er Jahre von Jeanne-Marie Paschos, der Ehefrau Le Pens, gegründet wurde, gab dieser Unterstützung öffentlichkeitswirksam Ausdruck.
    أمَّا جمعية "نجدة أطفال العراق" SOS Enfants d’Irak المقرَّبة من حزب لوبين، والتي تأسَّست في وسط التسعينيَّات من قبل زوجته لوبين السيِّدة جان ماري باشوس، فقد عبَّرت عن هذا الدعم بشكل مؤثِّر في الرأي العام.