No exact translation found for مَصْنُوع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مَصْنُوع

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Der Maibaum, von Schülern der Deutschen Evangelischen Oberschule mit ägyptisch-typischen Handwerksberufen verziert, wurde standesgemäß von bayerischer Blasmusik begleitet aufgestellt.
    وفقاً للأعراف والعادات البافارية تم وضع شجرة مايو بمصاحبة موسيقى آلات النفخ البافارية، وكان قد سبق ذلك قيام تلاميذ المدرسية الألمانية الإنجيلية بتزيين الشجرة بمنتجات مصرية تقليدية من المصنوعات اليدوية.
  • Auf dem Planeten Ankara. Der ist zwar bewohnt, aber für Menschen kaum gemacht. Breite Autopisten, hohe Stacheldrahtzäune, massige Ministerien. Ein ruppiges Pflaster für unerwünschte Außenseiter.
    وأردوغان يعيش على كوكب أنقرة. وصحيح أنَّ كوكبه هذا مأهول، بيد أنَّه يكاد يكون غير مصنوع من أجل البشر؛ بشوارع عريضة للسيَّارات وأسلاك شائكة مرتفعة ووزارات ضخمة - مدينة فظَّة بالنسبة للمعتزلين غير المرغوب فيهم.
  • Es gilt zu verstehen, wie und aus welchen Gründen einige religiöse Richtungen - wie beispielsweise der Wahhabismus - den Anstoß für einen gewalttätigen Kampf gegen einen konstruierten Feind, nämlich den ungläubigen, Kreuzzüge führenden Westen, gegeben haben, und warum sie zu bestimmten Zeiten eine bestimmte Machtposition einnehmen.
    إنّ المهمّةَ الآن هي أَنْ نَفْهمَ كيف ولماذا زوّدْ بَعْض الفئات الدينية - مثل الوهابيةِ – بالزخم َمن أجل الكفاحِ العَنيفِ ضدّ عدو مصنوع - الكافرين، الغرب الصليبي – ولماذا تكتسب هذه الفئات الدينية قوةً معيّنةً في لحظاتِ معيّنةِ.
  • In mittlerweile sieben Kreditzeiträumen konnte die 33jährige den kleinen Bambuskiosk vor ihrem Haus in Kiyarapayung zu einem gemauerten Tante-Emma-Laden ausbauen.
    ضمن سبعة قروض استطاعت صليحة البالغة من العمر ثلاثة وثلاثين عاما أن تحسن الكشك الصغير المصنوع من الخيزران أمام بيتها في كيارابايونغ وتجعل منه حانوتا صغيرا مبنيا بالطوب.
  • Nach wochenlanger Abriegelung wurde Mitte Mai erstmals wieder Mais von Israel in den Gazastreifen geliefert: Durch ein Loch in der dicken Betonmauer am Grenzübergang Karni lief ein dünner Strom von Maiskörnern über ein Förderband.
    فبعد انقضاء أسابيع عديدة على محاصرة قطاع غزة استؤنف في منتصف شهر مايو (أيار) مجددا مد القطاع بحبوب الذرة من قبل إسرائيل. في ثقب محفور بالجدار الصلد، المصنوع من الخرسانة المسلحة في معبر "كارني" الحدودي،
  • Manche Systeme haben Fehlerraten von bis zu 20 Prozent, auch sind sie nicht fälschungssicher: Ein japanischer Mathematiker konnte Anfang 2002 elf biometrische Fingerabdruck-Systeme mit Hilfe von künstlichen Fingern aus Gummibärchen-Gelatine täuschen.
    وصلت معدلات الخطأ لدى بعض هذه الأنظمة إلى 20%، وهي أيضا ليست محمية ضد التزوير. استطاع عالم رياضيات ياباني في بداية عام 2002 أن يخدع 11 نظاما للتعرف على البصمات بواسطة أصابع مصنوعة من حلوى الجيلاتين.
  • sowie Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven,
    وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den zwischen dem Hoheitsgebiet und Dänemark, der ehemaligen Kolonialmacht des Hoheitsgebiets, bestehenden Kooperationsvereinbarungen über den Austausch von Artefakten und die Rückführung von Archivmaterialien, mit denen der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Durban entsprochen wurde, die am 8. September 2001 von der Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz verabschiedet wurden12, und ersucht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur erneut, das Hoheitsgebiet im Rahmen ihres Programms zur Verwaltung von Dokumenten und Archiven bei der Durchführung seiner Artefakt- und Archivinitiative zu unterstützen.
    تلاحظ مع التقدير اتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة السابقة للإقليم، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات، تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001(12)، وتطلب مرة أخرى إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تساعد الإقليم، في إطار برنامجها لإدارة السجلات والمحفوظات، على الاضطلاع بمبادرته المتعلقة بالمصنوعات اليدوية والمحفوظات.
  • Nach 1899 hergestellte Kleinwaffen und leichte Waffen zählen nicht zu antiken Kleinwaffen und leichten Waffen.
    ولا تندرج بأي حال من الأحوال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة بعد عام 1899 في عداد الأسلحة العتيقة.
  • Kenntnis nehmend von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Gebietsregierung und Dänemark im Hinblick auf den Austausch von Artefakten und Archiven,
    وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،