No exact translation found for قافل


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قافل

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Die Firma steht seit einem Zwischenfall im September 2007 in der Kritik. Damals hatten Blackwater-Mitarbeiter im Westen Bagdads nahezu unprovoziert in die Menge geschossen, während dort ein Konvoi mit US-Diplomaten vorbeifuhr. Sie erschossen 17 Zivilisten.
    وباتت هذه الشركة عرضة للنقد بعد الحادث الذي وقع في أيلول/ سبتمبر 2007، والذي قام خلاله عناصر من هذه الشركة بإطلاق النار على المدنيين في غرب بغداد من دون أن يستفزهم أحد ما أثناء مرور قافلة دبلوماسية أمريكية. وقتل هؤلاء 17 مدنياً.
  • Die deutschen Bundestagsabgeordneten unter den Passagieren landen damit in einer Schublade, aus der sie kaum mehr herauskommen – und Henning Mankell wirkt in der deutschen Presse wie ein verschrobener Agitator, den man inhaltlich nicht zu ernst nehmen dürfe.
    وبهذا يُوضع أعضاء البرلمان الألماني الموجودون بين الركاب في قفصٍ بالكاد يستطيعون الخروج منه، فيبدو هينينغ مانكيل Henning Mankell [كاتب سويدي شهير شارك في القافلة] يبدو في الصحافة الألمانية كداعية لإثارة الاضطراب غريب الأطوار لا يُعقلُ أخذُ ما يقوله على محمل الجد.
  • Umso ernster werden die persönlichen Schilderungen der Passagiere in den arabischen Medien genommen – von Inge Höger erfährt man kurioserweise auf Arabisch fast mehr als auf Deutsch.
    ما يصفه الركاب يؤخذ على محمل الجد في الإعلام العربي، والغريب العجيب أنَّنا نعلم من إنغيه هوغير Inge Höger [عضو البرلمان الألماني عن حزب اليسار، شاركت في القافلة] نعلم منها في الإعلام العربي أكثر ما نعلمه منها في الإعلام الألماني.
  • Während arabische Kommentatoren sämtliche Passagiere der Mavi Marmara, ungeachtet ihrer individuellen Motivation, zu selbstlosen Helden stilisieren, hat sich in der westlichen Presse eine andere Art der Verzerrung durchgesetzt: Wer als kritischer Journalist gelten will, der muss nach den "islamistischen Verbindungen" fragen und die Organisatoren der Flotille zumindest als "dubios" bezeichnen.
    وبينما يرفع المُعلِّقون العرب جميع الركاب إلى مصافي الأبطال المُضحِّين بأنفسهم بغض النظر عن دوافعهم الفردية تجلى في الإعلام الغربي نوعٌ آخرٌ من انزياغ الصورة، فمن يريد أن يُعتبرُ صحفيًا نقديًا، لا بدَّ له من أنْ يتساءل عن "ارتباط هؤلاء بالإسلامويين" وأن يصف منظمي القافلة بالـ "مشبوهين" على الأقل.
  • Acht Mitarbeiter des Senderverbunds waren unter den Passagieren der Flotte, der Umgang mit ihren Erzählungen hat je nach Sender eine ganz eigene Färbung.
    هذا وقد كان ثمانية من عاملي الجزيرة بين الركاب على متن القافلة، لكن التعامل مع ما سردوه جاء بلونٍ مختلفٍ يتعلق بالمحطة.
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den am 7. Januar von Elementen der Sudanesischen Streitkräfte verübten und von dem hybriden Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID) bestätigten Angriff auf einen Versorgungskonvoi des UNAMID.
    ”يدين مجلس الأمن أشد الإدانة الهجوم الذي شنته في 7 كانون الثاني/يناير عناصر من القوات المسلحة السودانية، كما أكدت ذلك العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على قافلة إمداد تابعة لها.
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den Angriff, den 200 Kämpfer auf Pferden und in 40 Fahrzeugen unter Einsatz hochentwickelter Waffen und einer ausgefeilten Taktik am 8. Juli 2008 in Um Hakibah auf einen Militär- und Polizeikonvoi des hybriden Einsatzes der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID) verübt haben und bei dem 7 Friedenssicherungskräfte getötet und weitere 22 Angehörige des Personals der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union verwundet worden sind.
    ”يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجوم الذي تعرضت له في 8 تموز/يوليه 2008 قافلةٌ للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مكونة من أفراد عسكريين وأفراد شرطة، والذي شنه 200 مقاتل على ظهور الجياد وفي 40 مركبة واستخدموا فيه أسلحة وأساليب متطورة، مما أسفر عن سقوط سبعة من حفظة السلام و 22 جريحا آخرين من أفراد بعثة الأمم المتحدة/الاتحاد الأفريقي.
  • Der Rat verurteilt außerdem den Anschlag auf den Konvoi des Premierministers Timor-Lestes, Xanana Gusmão.
    ويدين المجلس أيضا الاعتداء على قافلة رئيس وزراء تيمور - ليشتي، هنانا غوسماو.
  • Allerdings sind Israel zwei Angriffe auf syrischem Bodengelungen: 2007 wurde ein Atomreaktor mit nordkoreanischem Personalzerstört und in jüngerer Zeit wurde ein Hisbollah- Konvoiangegriffen – ohne Opfer und ohne den Verlust von Flugzeugen.
    ولكن إسرائيل تمكنت من مهاجمة الأراضي السورية مرتين ــ فدمرتمفاعلاً نووياً يديره خبراء من كوريا الشمالية في عام 2007، ومؤخراًضربت هناك قافلة لحزب الله ــ ولم يلحق بقواتها أي خسائر في الأرواحأو الطائرات.
  • Gemeinsam mit anderen Hilfsagenturen bildeten die IRC- Mitarbeiter einen Konvoi, und die MONUC bot bewaffnete Fahrzeuge an, um diesen zu schützen.
    وبالتعاون مع وكالات المساعدة الأخرى شَكَّل العاملون لدىلجنة الإنقاذ الدولية قافلة واحدة، وعرضت قوة حفظ السلام التابعةللأمم المتحدة في الكونغو توفير عربات مدرعة لحماية القافلة.