No exact translation found for فِي حَيْرَة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فِي حَيْرَة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine Kontinuität erblickt Werenfels aber auch in der "permanenten Verunsicherung", die durch solche Ankündigungen in der libyschen Bevölkerung erzeugt werde.
    ولكن كذلك ترى إيزابيله فيرينفيلز استمرارًا في "الحيرة الدائمة" التي يتم خلقها لدى المواطنين الليبيين من خلال مثل هذه التصريحات.
  • Kehrt er aber dem modernen Denken den Rücken und unterwirft sich dem Fundamentalismus, hat er das Gefühl, sich von den Entwicklungen der Wissenschaft, Philosophie und Ratio zu entfernen. Er befindet sich dann in einem Dilemma, aus dem er nicht zu entrinnen kann.
    واذا ما تخلى عن افكار الحداثة وخضع للاصولية فانه يشعر بالانسلاخ عن العصر والتقدم العلمي والفلسفي والعقلاني. وبالتالي فهو في حيرة من امره وواقع في معضلة حقيقية لا يعرف كيف يخرج منها او يحلها.
  • Wir befanden uns angesichts der neuen Frontenbildung in einer verwirrenden Situation.
    لقد وجدنا أنفسنا نظرًا إلى التشكيل الجديد للجبهات في وضع مثير للحيرة.
  • Die europäische Unterstützung der Despoten auf der anderen Seite des Mittelmeers fördert Hass, Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit bei der Bevölkerung. Zu diesem Schluss kommen Sihem Bensedrine und Omar Mestiri in ihrem Buch "Despoten vor Europas Haustür".
    يخلق الدعم الأوروبي الذي يناله طغاة يحكمون الضفة الأخرى للبحر المتوسط أحاسيس الكراهية والحيرة واليأس في نفوس شعوب تلك المنطقة. تلك هي الخلاصة التي وصل إليها كل من سهام بن سدرين وعمر مستيري في كتابهما الصادر حديثا بعنوان " طغاة أمام أبواب أوروبا".
  • Die Anschläge von Madrid haben unter Marokkos Kulturschaffenden Bestürzung und tiefe Ratlosigkeit ausgelöst. Jenseits einfacher Schuldzuweisungen versuchen sie, die Hintergründe der Attentate auszuloten.
    أثارت العمليات الإرهابية بمدريد حالة من الذهول والحيرة العميقة في أوساط المثقفين المغاربة. ويحاول هؤلاء، بمنأى عن التراشق بالتهم، استقصاء الخلفيات التي تكمن وراء هذه العمليات.
  • Solche Argumente sind eher der Ausdruck der unangenehmen Erkenntnis, dass wir gegenüber solchen Terrorakten immer noch ratlos und hilflos sind.
    وتلك الحجج ليست إلا تعبيرا عن المعرفة غير المريحة بأننا مازلنا أمام هذا النوع من الأعمال الإرهابية في حيرة وارتباك،
  • Sage: "Wie könnten wir überhaupt anstelle Gottes etwas anbeten, was uns weder nützt noch schadet? Wie könnten wir kehrt machen, nachdem uns Gott wohlgeleitet hat? Wir wären wie einer, den die Teufel auf der Erde irregeführt haben und er völlig unschlüssig wird; Freunde rufen ihm zu, um ihn rechtzuleiten: `Komm zu uns! ` " Sprich: "Die wahre Rechtleitung ist einzig und allein die Rechtleitung Gottes. Uns ist befohlen worden, uns dem Herrn der Welten zu ergeben."
    قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلم لرب العالمين
  • Wir kratzen uns am Kopf, wenn wir von Amerikas Waffengesetzen hören.
    إننا نهرش رؤوسنا في حيرة حين نناقش مسألة قوانين السلاح فيأميركا.
  • Asiatische Länder verfolgen mit zunehmender Nervosität, wiedie Demokraten eine Neuverhandlung der NAFTA vorschlagen. Insbesondere Südkorea bleibt mit der Frage zurück, ob die USAernsthaft an ähnlichen Handelsabkommen mit einer der stärksten Wirtschaftsnationen Asiens und einem von Amerikas längstenregionalen Verbündeten interessiert sind.
    وبينما يقترح الديمقراطيون إعادة التفاوض على شروط اتفاقيةالتجارة الحرة لشمال أميركا، تراقب الدول الآسيوية بمزيد من التخوفوالترقب، وخاصة كوريا الجنوبية التي تتساءل في حيرة ما إذا كانتالولايات المتحدة جادة بشأن الاستمرار في عقد اتفاقيات تجارية مماثلةمع واحدة من أقوى بلدان آسيا اقتصادياً وأقدم حلفاء أميركا فيالمنطقة.
  • Zwei Jahre später ist das Land von regionalen, sozialen,ethnischen und ideologischen Differenzen gezeichnet, und die Regierung ist verwirrt und desorientiert.
    ولكن بعد عامين أصبحت البلاد موسومة بالانقسامات الإقليمية،والاجتماعية، والعرقية، والإيديولوجية، ووقعت حكومتها في حالة منالاضطراب والحيرة والارتباك.