No exact translation found for عمليات التحكم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات التحكم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • höchst beunruhigt über die Konsequenzen und potenziellen Auswirkungen des genannten Beschlusses der Regierung Eritreas und der von ihr auferlegten Einschränkungen in Bezug auf die Wahrung des Friedens und der Sicherheit zwischen Äthiopien und Eritrea sowie die Grundsätze zur Regelung der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen,
    وإذ يثير جزعه ما قد يترتب على قرار حكومة إريتريا آنف الذكر وعلى القيود التي فرضتها من تبعات وآثار في ما يتعلق بصون السلام والأمن بين إريتريا وإثيوبيا، والمبادئ التي تحكم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
  • feststellend, dass geschlechtsspezifische Voreingenommenheit auf den Arbeitsmärkten und die fehlende Kontrolle von Frauen über ihre Arbeit und ihr Arbeitseinkommen ebenfalls Faktoren sind, die maßgeblich zur Armutsgefährdung von Frauen beitragen, und zusammen mit der Tatsache, dass Frauen einen unverhältnismäßig hohen Anteil der häuslichen Verpflichtungen übernehmen, dazu führen, dass diese weder wirtschaftlich eigenständig sind noch über Einfluss auf die wirtschaftlichen Entscheidungsprozesse in den Haushalten und auf allen Ebenen der Gesellschaft verfügen,
    وإذ تلاحظ أن أشكال التحيز القائم على أساس نوع الجنس في أسواق العمل وعدم تحكم المرأة في عملها وفيما تدره من دخل يشكلان أيضا عاملين رئيسيين يسهمان في جعل المرأة عرضة للفقر ويؤديان بالاقتران مع ما تتحمله المرأة من مسؤوليات العمل المنزلي غير المتكافئة إلى عدم استقلالها اقتصاديا وعدم تأثيرها في صنع القرارات الاقتصادية داخل الأسر المعيشية وفي المجتمع على جميع المستويات،
  • bekräftigt erneut Ziffer 38 ihrer Resolution 61/251 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Beschaffungsaktivitäten des Baumanagers während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans mit den die Beschaffungsaktivitäten der Vereinten Nationen betreffenden Regeln, Vorschriften und Verfahren der Vereinten Nationen und den entsprechenden Resolutionen der Generalversammlung sowie den Maßnahmen zur Förderung ethischen Verhaltens, einschließlich der Beschränkungen für die Tätigkeit nach dem Ausscheiden aus dem Dienst, im Einklang stehen und dass der Baumanager bei der Vergabe von Unteraufträgen den einschlägigen Bestimmungen umfassend Rechnung trägt;
    تؤكد من جديد مرة أخرى الفقرة 38 من قرارها 61/251، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات الشراء التي يضطلع بها مدير التشييد في إطار تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها وبقرارات الجمعية العامة التي تحكم عمليات الشراء في الأمم المتحدة وكذلك بسياساتها المتعلقة بالأخلاقيات، بما في ذلك القيود التي يتعين احترامها بعد انتهاء الخدمة، وأخذ مدير التشييد في اعتباره بشكل تام أحكام تلك الفقرة عند إبرام تعاقد من الباطن؛
  • Sie haben außerdem einen erheblichen Teil ihrer Auslandsverschuldung zurückgezahlt und einen Großteil der übrigen Schulden in leichter zu handhabende Verbindlichkeiten in Landeswährung umgewandelt.
    كما نجحت هذه البلدان في سداد حصة كبيرة من ديونها الخارجيةوتحويل جزء كبير من الديون المتبقية إلى التزامات بالعملة المحليةيمكن إدارتها والتحكم فيها بقدر أعظم من السهولة واليسر.
  • Leitwährungssysteme zeichnen sich durch enorme Trägheitaus.
    إن المعايير التي تحكم العملة النقدية العالمية تتسم بقدرهائل من الجمود.
  • Die Bildung von Saatgutmonopolen basiert auf der Deregulierung von Saatgutkonzernen, im Rahmen derer diese Unternehmen unter anderem die Aufsicht über biologische Sicherheiterlangen.
    كان نشوء الاحتكارات راجعاً إلى إلغاء التنظيمات والضوابطالتي كانت تحكم عمل شركات البذور، وما صاحب ذلك من منح هذه الشركات حقالإشراف على السلامة البيولوجية.
  • Der IWF, die G7 oder eine gemeinsameamerikanisch-europäische Institution wären vermutlich das passende Forum, neue Regeln für Finanzmärkte zu entwickeln und so die Effizienz und Stabilität der Weltwirtschaft zu stärken.
    ويستطيع صندوق النقد الدولي، أو مجموعة الدول السبع، أو هيئةمشتركة بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، أن يعمل كمنتدىلتقرير القواعد الجديدة التي تحكم عمل أسواق المال، والتي تهدف إلىتعزيز كفاءة واستقرار الاقتصاد العالمي.
  • Im Gegensatz dazu verspricht die Kontrolle des Prozesseseine mögliche Neugestaltung der Globalisierung, so dass sie ihrem Potenzial und ihrem Versprechen gerecht wird, nämlich jedem Menschen auf dieser Welt, einen höheren Lebensstandard zuermöglichen.
    ولكن في المقابل سنجد أن التحكم في العملية وتولي زمامها علىنحو فعّال من شأنه أن يعزز من إمكانية إعادة صياغة العولمة، على النحوالذي يجعلها قادرة على الارتقاء إلى قدراتها الكامنة والوعود التيتبذلها: والتي تتلخص في رفع المستوى المعيشي لكل إنسان على وجهالأرض.
  • Sie umfassen auch die Schaffung eines aufsichtsrechtlichenund institutionellen Rahmens, wie ihn die Märkte brauchen, um gutzu funktionieren, die Bereitstellung der erforderlichenöffentlichen Güter und die Gewährleistung fairer Spielregeln.
    فهو يتضمن أيضاً خلق الإطار التنظيمي والمؤسسي الذي تحتاجهالأسواق لكي تعمل على نحو طيب، فضلاً عن توفير السلع الشعبية الضروريةوضمان نزاهة القواعد التي تحكم عمل الأسواق.
  • Wenn der nächste Präsident der Weltbank keine klare Visiondes zukünftigen Weges hat und nicht über die nötige Standfestigkeitverfügt, dem internen Druck aus der Institution zu widerstehen,wird er oder sie in dieser komplexen Maschinerie mit ihrenverschlungenen Prozessen untergehen.
    وما لم يكن لدى رئيس البنك القادم رؤية واضحة للطريق إلىالأمام، وما لم يتمتع بالثِقَل اللازم لتحمل الضغوط الداخلية للمؤسسة،فسوف تبتلعه الآلة المعقدة التي تحكم عمل البنك وعملياته غيرالعملية.