No exact translation found for على نحو حاسم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic على نحو حاسم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Erst als die UdSSR gegen Ende des Zweiten Weltkriegs zur Supermacht emporstieg, gelang es Stalin, die separatistischen Bestrebungen der kleinen Kaukasusvölker durch Zwangsdeportationen und die Dezimierung der Bevölkerung endgültig zu unterbinden.
    ولم ينجح ستالين في كبح جماح التطلعات الانفصالية لشعوب القوقاز الصغيرة على نحو حاسم إلا من خلال تشريدها بالقوة والتنكيل بها في نهاية الحرب العالمية الثانية تقريبا أي منذ تحول الاتحاد السوفيتي إلى دولة عظمى.
  • In erster Linie obliegt jedem Staat selbst die dauerhafte Verantwortung, seinen Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung nachzukommen, doch wenn er dies offenkundig nicht tut, ist es der Generalsekretär, der in besonderer Weise dafür verantwortlich ist, eine „rechtzeitige und entschiedene“ Reaktion der internationalen Gemeinschaft zu gewährleisten, wie in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses gefordert.
    ولئن كانت المسؤولية الأولى والدائمة عن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية تقع على عاتق كل دولة على حدة، فعندما تخفق الدولة بشكل واضح في الاضطلاع بها، يتحمل الأمين العام عندئذ مسؤولية خاصة عن كفالة استجابة المجتمع الدولي بشكل ”في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة“، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
  • Der Sicherheitsrat spricht der politischen Führung und den staatlichen Institutionen Timor-Lestes seine Anerkennung für die rasche, entschlossene und verantwortungsbewusste Weise aus, in der sie unter Achtung der verfassungsmäßigen Verfahren des Landes auf die beklagenswerten Ereignisse des 11. Februar 2008 reagiert haben.
    ”ويشيــد مجلــس الأمــن بالقيــادة السياسيــة ومؤسســات الدولــة في تيمور - ليشتي، على النحو السريع والحاسم والمتسم بالمسؤولية وبمراعاة الإجراءات الدستورية في البلد، الذي استجابت به للأحداث المشينة التي وقعت في 11 شباط/ فبراير 2008.
  • Ja, der 8. Mai 1945 war ein Tag der Befreiung, zu dem diesowjetische Armee entscheidend beitrug.
    لقد كان الثامن من مايو 1945 حقاً يوماً للتحرير الذي ساهمالجيش السوفييتي في تحقيقه على نحو حاسم.
  • Auf dem Rio+20- Gipfel werden wir es aussprechen müssen,klar, entschieden und in einer Weise, die statt zu kleinlichem Gezänk und Abwehrreaktionen dazu führt, dass wir aktiv werden unddie Probleme angehen.
    في قمة ريو+20 يتعين علينا أن نقول هذا بوضوح وبشكل حاسم،وعلى النحو الذي يؤدي إلى حل المشاكل والبدء في العمل الحقيقي، وليسالتشاحن والمهاترات واتخاذ المواقف الدفاعية.
  • Besonders wichtig ist in diesem Zusammenhang die Tatsache,dass die Verhandlungen in Kairo, aus denen ein Waffenstillstand mit Israel hervorging, unter direktem Kontakt zwischen hochrangigen Diplomaten Ägyptens und der Hamas zustande kam – eine deutliche Abkehr von der Haltung des vorherigen ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak, der ausgesprochen gegen Hamas war.
    وعلى نحو حاسم، اشتملت مفاوضات القاهرة التي أفضت إلى وقفإطلاق النار مع إسرائيل على اتصال دبلوماسي مباشر عالي المستوى بينمصر وحماس ــ وهو تحول جوهري عن موقف الرئيس المصري السابق حسني مباركالمعلن المناهض لحماس.
  • Und in diesem Jahr hat sich der Schwerpunkt deutlich ineine andere Richtung bewegt.
    وفي عامنا هذا تحول التركيز على نحو حاسم بعيداً عن ذلكالاتجاه.
  • Westeuropas politische Elite machte sich diese Haltungrasch zu Eigen, und Amerikas „euroatlantisches“ politisches Denkentrug, in Verbindung mit dem Marshallplan, entscheidend hierzubei.
    سارع أهل النخبة السياسية في أوروبا الغربية إلى تبني هذاالموقف، وساهم الفكر السياسي "الأورو-أطلنطي" في أميركا، فضلاً عن خطةمارشال، في دعم هذا الموقف عل نحو حاسم.
  • Dieses Jahr muss die internationale Gemeinschaft bei ihrem Versuch, die Armut zu verringern, entschieden von Versprechen zur Tat übergehen.
    وفي عامنا هذا لابد وأن ينتقل المجتمع الدولي على نحو حاسم منمرحلة التعهدات والوعود إلى مرحلة العمل الجاد في إطار الجهود الراميةإلى تقليص الفقر.
  • Brown hat diesen Ruf gründlich geändert.
    لقد نجح براون على نحو حاسم في تغيير هذه السمعة.