Translate German Arabic ثواب وعقاب
German
Arabic
related Results
Examples
-
Statt bei militärischen Aktionen auf die Präventivschlagsdoktrin zu setzen , sollten die USA nur Präventivaktionen konstruktive r Art verfolgen und somit in dervorherrschenden Weltordnung ein besseres Gleichgewicht zwischen Zuckerbrot und Peitsche herstellen .وبدلاً من الانهماك في عمليات عسكرية وقائية، يتعين علىالولايات المتحدة أن تسعى لاتخاذ إجراءات وقائية ذات طبيعة بنّاءة،وإيجاد التوازن بين الجزرة والعصا أو الثواب والعقاب في ظل النظامالعالمي السائد.
-
Sie stehen in verschiedenem Rang bei Allah , und Allah durchschaut ihr Tun .« هم درجات » أي أصحاب درجات « عند الله » أي مختلفوا المنازل فلمن اتبع رضوانه الثواب ولمن باء بسخطه العقاب « والله بصير بما يعملون » فيجازيهم به .
-
( Es sind ) Gesandte , Überbringer froher Botschaften und Warner , so daß die Menschen nach den Gesandten keinen Beweisgrund gegen Allah haben . Und Allah ist Allmächtig , Allweise .« رسلا » بدل من رسلا قبله « مبشرين » بالثواب من آمن « ومنذرين » بالعقاب من كفر أرسلناهم « لئلا يكون للناس على الله حجة » تقال « بعد » إرسال « الرسل » إليهم فيقولوا : ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين فبعثناهم لقطع عذرهم « وكان الله عزيزا » في ملكْه « حكيما » في صنعه .
-
Wahrlich , diejenigen , die dann gottesfürchtig sind , wenn sie eine Heimsuchung durch Satan trifft , und sich dann ermahnen lassen : siehe , gleich sehen sie ( ihren klaren Weg ) wieder .« إن الذين اتقوا إذا مسَّهم » أصابهم « طيفٌ » وفي قراءة طائف أي شيء ألَّم بهم « من الشيطان تذكَّروا » عقاب الله وثوابه « فإذا هم مبصرون » الحق من غيره فيرجعون .
-
Das sind jene , die die Zeichen ihres Herrn und die Begegnung mit Ihm leugnen . Darum sind ihre Werke nichtig , und am Tage der Auferstehung werden Wir ihnen kein Gewicht beimessen .« أولئك الذين كفروا بآيات ربهم » بدلائل توحيده من القرآن وغيره « ولقائه » أي وبالبعث والحساب والثواب والعقاب « فحبطت أعمالهم » بطلت « فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا » أي لا نجعل لهم قدرا .
-
Und jene , die nicht an das Jenseits glauben , weichen wahrlich von dem Weg ab .« وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة » بالبعث والثواب والعقاب « عن الصراط » أي الطريق « لناكبون » عادلون .
-
Wahrlich , Wir boten das Treuhänderamt den Himmeln und der Erde und den Bergen an ; doch sie weigerten sich , es zu tragen , und schreckten davor zurück . Aber der Mensch nahm es auf sich .« إنا عرضنا الأمانة » الصلوات وغيرهما مما في فعلها من الثواب وتركها من العقاب « على السماوات والأرض والجبال » بأن خلق فيهما فهما ونطقا « فأبين أن يحملنها وأشفقن » خفن « منها وحملها الإنسان » آدم بعد عرضها عليه « إنه كان ظلوما » لنفسه بما حمله « جهولا » به .
-
Und im Himmel ist eure Versorgung und das , was euch verheißen wird .« وفي السماء رزقكم » أي المطر المسبب عنه النبات الذي هو رزق « وما توعدون » من المآب والثواب والعقاب أي مكتوب ذلك في السماء .
-
Flieht darum zu Allah . Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm ( gesandt worden )« ففروا إلى الله » أي إلى ثوابه من عقابه بأن تطيعوه ولا تعصوه « إني لكم منه نذير مبين » بيِّن الإنذار .
-
Wahrlich , ihr habt an ihnen ein vortreffliches Beispiel ( und so ) ein jeder , der auf Allah hofft und den Jüngsten Tag fürchtet . Und wer sich abwendet - wahrlich , Allah ist es , Der auf keinen angewiesen , Der des Lobes Würdige .« لقد كان لكم » يا أمة محمد جواب قسم مقدر « فيهم أسوة حسنة لمن كان » بدل اشتمال من كم بإعادة الجار « يرجوا الله واليوم الآخر » أي يخافهما أو يظن الثواب والعقاب « ومن يتول » بأن يوالي الكفار « فإن الله هو الغني » عن خلقه « الحميد » لأهل طاعته .