No exact translation found for تغير العملية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تغير العملية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wir haben die Afghanistan-Konferenz in Den Haag genutzt, um die neue amerikanische Strategie zu diskutieren. Dabei wurde der ganze Umfang des amerikanischen Umdenkprozesses klar. Heute sagen die USA: Afghanistan kann man nur mit den Nachbarn stabilisieren, besonders Pakistan.
    وجدنا في مؤتمر أفغانستان في لاهاي فرصة لمناقشة الاستراتيجية الأمريكية الجديدة، حيث كان عملية تغير الفكر الأمريكي في مجملها واضحة، واليوم تقول الولايات المتحدة الأمريكية: لا يمكن تحقيق الاستقرار في أفغانستان إلا بالتعاون مع جيرانها وبالأخص باكستان.
  • Die Regierungen sollen dafür sorgen, dass Jugendliche besseren Zugang zu Berufsausbildung sowie Sekundar- und Hochschulbildung erhalten und dass die Lehrpläne dem Bedarf eines Arbeitsmarkts angepasst werden, der sich im Zuge der Globalisierung rasch verändert.
    وينبغي للحكومات أن تكفل تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الفني والثانوي والعالي، وتكييف المناهج الدراسية بما يلبي احتياجات سوق العمل المتسارعة التغير بسبب العولمة.
  • Die jährlichen Feierlichkeiten zur Begehung des Welt-Umwelttags trugen dazu bei, die Weltöffentlichkeit für die Notwendigkeit des Handelns zur Bewältigung des Klimawandels zu sensibilisieren und einen entsprechenden Konsens herbeizuführen.
    وأسهمت الاحتفالات السنوية بيوم البيئة العالمي في إثارة الوعي والتوافق على نطاق العالم بشأن الحاجة إلى الإقدام على العمل بشأن تغير المناخ.
  • In dem Maße, in dem sich das Wesen der Einsätze änderte, änderten sich auch die Aufgaben, deren Erfüllung von den Felddienstmitarbeitern erwartet wurde.
    ومع تغير طبيعة العمليات، تغيرت بالتالي المهام التي كان يطلب من موظفي الخدمة المدنية أداؤها.
  • b) Schaffung und Sicherstellung des Zugangs zu Sozialschutzsystemen, unter Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse aller in Armut lebenden Frauen und der demografischen und gesellschaftlichen Veränderungen, um Schutz vor den mit der Globalisierung einhergehenden Ungewissheiten und veränderten Arbeitsbedingungen zu bieten, sowie Bemühungen zur Sicherstellung dessen, dass neue, flexible und sich neu herausbildende Arbeitsformen vom Sozialschutzsystem ausreichend erfasst werden;
    (ب) إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الاستفادة المتكافئة منها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لجميع النساء اللاتي يعشن في فقر، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات في ظروف العمل المقترنة بالعولمة والعمل على كفالة استفادة أشكال العمل الجديدة والمرنة والناشئة من الحماية الاجتماعية؛
  • betont, dass der Ernst der Lage in Bezug auf Klimaänderungen dafür spricht, die Bestimmungen des Rahmenübereinkommens umzusetzen;
    تؤكد أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية الإطارية؛
  • b) sie sind durch eine Veränderung der Art oder des Umfangs der Aufgabe gerechtfertigt;
    (ب) أن يكون لها ما يبررها من حيث تغير طبيعة العمل أو نطاقه؛
  • Fortbildung, Umschulung und Bildung ganz allgemein sind wichtige Determinanten für die Leistungsfähigkeit eines Arbeitnehmers und für seine Anpassungsfähigkeit an Veränderungen am Arbeitsplatz.
    يعتبر التدريب وإعادة التدريب والتعليم عوامل هامة في تحديد قدرة العامل على أداء عمله والتكيف مع التغيرات في مكان العمل.
  • Aber ohne Handelsreformen und Maßnahmen gegen den Klimawandel wird auch mehr und bessere Hilfe nichtreichen.
    ولكن في غياب الإصلاح التجاري والعمل بشأن تغير المناخ، فلنيكون كافياً أن نزيد أو نحسن من المساعدات.
  • In den meisten lateinamerikanischen Ländern hat Strukturwandel das Wirtschaftswachstum eher verringert alsgesteigert.
    وفي أغلب بلدان أميركا اللاتينية عمل التغير البنيوي على الحدمن وليس تعزيز النمو الاقتصادي.