No exact translation found for احتشدوا

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic احتشدوا

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Dafür gibt es keinen überzeugenderen Beweis als die beispiellosen Menschenmassen, die sich zusammengefunden haben, um friedlich ihre Solidarität mit den Richtern zu bekunden.
    وليس هناك دليل على ذلك أقوى من تلك الأعداد غير المسبوقة من المواطنين الذين احتشدوا في مظاهرات سلمية تضامناً مع القضاة.
  • Die politische Stimmung unter vielen der Hundertausendenvon Menschen, die sich während der letzten drei Wochen auf dem Kairoer Tahrir- Platz versammelten, lässt wenig Zweifel, dass diesedie Demokratie wollen und bereit sind, dafür zu arbeiten und sogar Opfer zu bringen.
    ومن الواضح أن المشاعر السياسية التي أبداها العديد من مئاتالآلاف من المصريين الذين احتشدوا في ميدان التحرير في القاهرة طيلةالأسابيع الثلاثة الماضية تؤكد بما لا يدع أي مجال للشك أنهم يريدونالديمقراطية، وأنهم مستعدون للعمل بل والتضحية بأرواحهم منأجلها.
  • Im Ausland studierende und lehrende Mönche sehen sich als Teil dieser vereinten Koalition und haben sich ebenfallszusammengetan, um ihre Brüder in Burma zu unterstützen.
    وحتى الرهبان الذين يدرسون أو يعلمون بالخارج يشاركوننا هذهالوحدة، ولقد احتشدوا لدعم ومناصرة الرهبان في بورما.
  • Vielleicht erinnerte die orange Revolution in der Ukrainemit den Tausenden Demonstranten am Unabhängigkeitsplatz in Kiew diechinesische Führung stark an die Proteste am Tiananmen- Platz vor 15 Jahren und – im Gegensatz zur Ukraine – an ihre eigene Strategieder brutalen Unterdrückung.
    بل ربما كانت "الثورة البرتقالية" في أوكرانيا، وأولئك الآلافمن المحتجين الذين احتشدوا في ميدان الاستقلال بمدينة كييف، بمثابةتذكرة قوية لزعماء الصين بأحداث ميدان السلام السماوي التي جرت منذخمسة عشر عاماً، وسياسة القمع الوحشية التي انتهجها أولئك الزعماءآنذاك ـ أي على النقيض مما يحدث في أوكرانيا الآن.
  • Wer anderswo Schutz sucht, ist ein Dummkopf... und die Armee und die Polizei hören mich“, sagte der designierte ägyptische Präsident Mohammed Mursi vor hunderttausenden Menschen auf dem Tahrir- Platz.
    والكل يسمعني الآن... الجيش والشرطة"، هكذا تحدث رئيس مصرالمنتخب محمد مرسي أمام مئات الآلاف من المصريين الذين احتشدوا فيميدان التحرير.
  • Während nur ein paar hundert Menschen aufgetaucht waren, umden durch Wahlbetrug an die Macht gekommenen Mubarak während der Revolution zu unterstützen, demonstrierten Hunderttausende Ägypterzwei Wochen lang auf dem Rab‘a al-‘ Adawiyya- Platzin der Nähe des Präsidentenpalastes, um ihre Solidarität mit Mursiauszudrücken.
    وفي حين ظهر أثناء الثورة عدة مئات فقط لدعم مبارك المنتخباحتيالاً وتزويرا، فإن مئات الآلاف من المصريين احتشدوا لأسبوعينمتواليين في ساحة رابعة العدوية في منطقة قريبة من القصر الجمهوري،للتعبير عن تضامنهم مع مرسي.
  • So wurde diese Frage zum zentralen Thema einer energischen Kampagne unzufriedener Kuwaitis, die sich vor dem Gebäude der Nationalversammlung und in Universitäten versammelten, um ihrer Kritik Ausdruck zu verleihen.
    ونتيجة لهذا فقد تحولت القضية إلى بؤرة تركيز لحملة نشطة شنهاالكويتيون الساخطون، الذين احتشدوا أمام مبنى مجلس النواب وداخلالجامعات للإعراب عن احتجاجهم على ما يجري.
  • Die gefährlichsten Folgen von Mursis Sturz zeigten sich am8. Juli, als Sicherheitskräfte in Kairo gegen einige der Zehntausende seiner Unterstützer, die seine Wiedereinsetzungforderten, das Feuer eröffneten und über 50 Menschentöteten.
    وقد تجلت العواقب الأكثر خطورة للإطاحة بمرسي في الثامن منيوليو/تموز، عندما فتحت قوات الأمن في القاهرة النار على بعض من عشراتالآلاف من أنصاره الذين احتشدوا للمطالبة بإعادته إلى منصبه، فقتلتأكثر من خمسين شخصا.
  • Trotzdem demonstrierten geschätzte 17 Millionen Ägyptergegen Mursis Regierung, die meisten von ihnen Bürger, die über ein Petitionsverfahren mobilisiert wurden, mit dem nach einer Regierung verlangt werden sollte, die auf ihre Bedürfnisseeingeht.
    ورغم كل هذا فإن ما يقرب من 17 مليون مصري زحفوا إلى الشوارعاحتجاجاً على حكومة مرسي، وأغلبهم من المواطنين الذين احتشدوا حولعريضة تطالب بحكومة تستجيب لاحتياجاتهم.
  • Dafür gibt es keinen überzeugenderen Beweis als diebeispiellosen Menschenmassen, die sich zusammengefunden haben, umfriedlich ihre Solidarität mit den Richtern zu bekunden.
    وليس هناك دليل على ذلك أقوى من تلك الأعداد غير المسبوقة منالمواطنين الذين احتشدوا في مظاهرات سلمية تضامناً معالقضاة.