Translate German Arabic أول طلعة
German
Arabic
related Results
-
طَلْعة [ج. طلعات]more ...
-
طَلْعة [ج. طلعات]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
wissbegierig (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
vorzeigbar (adj.)more ...
-
präsentabel (adj.)more ...
-
vorvorgestern (adv.)more ...
-
die erste Zeilemore ...
- more ...
-
nächst (adj.)more ...
-
erläutern (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
البث الاول {اتصالات}more ...
- more ...
-
von Anfang an umgang.more ...
-
erst (adj.)more ...
-
interpretieren (v.) , {interpretierte ; interpretiert}more ...
- more ...
- more ...
-
auslegen (v.)more ...
- more ...
-
أَوْلٌ [ج. أوئل]more ...
-
deuten (v.) , {deutete ; gedeutet}more ...
- more ...
Examples
-
Und Er ist es , Der aus dem Himmel Wasser niedersendet ; damit bringen Wir alle Arten von Pflanzen hervor ; mit diesen bringen Wir dann Grünes hervor , woraus Wir Korn in Reihen sprießen lassen ; und aus der Dattelpalme , aus ihren Blütendolden , ( sprießen ) niederhängende Datteltrauben , und Gärten mit Beeren , und Olivenund Granatapfel-(Bäume ) einander ähnlich und nicht ähnlich . Betrachtet ihre Frucht , wenn sie Früchte tragen , und ihr Reifen .« وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
-
Damit bringen Wir den Wuchs aller Arten hervor ; aus ihnen bringen Wir dann Grün hervor , aus dem Wir übereinandergeschichtete Körner hervorbringen - und aus den Palmen , aus ihren Blütenscheiden ( entstehen ) herabhängende Dattelbüschel - , und ( auch ) Gärten mit Rebstöcken und die Öl- und die Granatapfelbäume , die einander ähnlich und unähnlich sind . Schaut ihre Früchte an , wenn sie Früchte tragen , und ( schaut ) auf deren Reife !« وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
-
Und Wir bringen damit Pflanzen jeglicher ( Art ) hervor ; und dann bringen Wir aus ihnen Grün hervor , aus dem Wir übereinandergereihte Körner hervorbringen - und aus den Palmen , aus ihren Blütenscheiden entstehen herabhängende Dattelbüschel - , und ( auch ) Gärten mit Weinstöcken , und die Öl- und die Granatapfelbäume , die einander ähnlich und unähnlich sind . Schaut auf ihre Früchte , wenn sie Früchte tragen , und auf deren Reifen .« وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
-
So haben WIR damit Pflanzenwuchs jeder Art ermöglicht , so haben WIR daraus Grünes sprießen lassen , von dem WIR übereinander liegende Saatkörner hervorbrachten . Und aus den Dattelpalmen , aus ihrem Blütenstand ( haben WIR hervorgebracht ) herunterhängende Dattelbüschel und Dschannat mit Trauben , Oliven und Granatäpfeln - einander ähnelnd und nicht ähnelnd .« وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
-
Ja. Ich habe ihn überwacht, seit er aus dem Gefängnis kam.اي سيدي . اني ضجت من الدقيقة الاولى الي طلع بيه من السجن