Examples
  • Die meisten Batterien erzeugen einen Gleichstrom (DC).
    معظم البطاريات تنتج تيار مستمر (DC).
  • Gleichstrom (DC) wird in vielen elektronischen Geräten verwendet.
    يتم استخدام التيار المستمر (DC) في العديد من الأجهزة الإلكترونية.
  • Ein Transformator kann keinen Gleichstrom (DC) übertragen.
    لا يمكن للمحول نقل التيار المستمر (DC).
  • Gleichstrom (DC) fließt nur in eine Richtung.
    التيار المستمر (DC) يتدفق في اتجاه واحد فقط.
  • In manchen Fällen ist Gleichstrom (DC) gefährlicher als Wechselstrom (AC).
    في بعض الحالات، التيار المستمر (DC) أخطر من التيار البديل (AC).
  • WASHINGTON, DC ­– Amerikas Finanzsektor hat in den letzten Monaten wieder Stärke gezeigt, zumindest politische Stärke, indemer die meisten vernünftigen Vorschläge, die für die Reform des Bankwesens zur Debatte stehen, untergraben hat.
    واشنطن العاصمة ـ لقد أظهر القطاع المالي في أميركا قوةمتجددة في الأشهر الأخيرة ـ أقصد قوة سياسية ـ من خلال تقويض أغلبالمحاولات المعقولة المقترحة لإصلاح النظام المصرفي، والتي ما زالتمطروحة على الطاولة.
  • WASHINGTON, DC – Vor gut einhundert Jahren waren die USAdie führende Nation, als es darum ging, die Mechanismen des Großkapitals zu überdenken – und den Zeitpunkt zu bestimmen, die Macht der Großunternehmen zu beschränken.
    واشنطن العاصمة ـ قبل ما يزيد قليلاً على المائة عام، قادتالولايات المتحدة العالم نحو إعادة النظر في كيفية عمل الشركاتالتجارية الكبرى ـ ومتى ينبغي تقييد قوة مثل هذه الشركات.
  • WASHINGTON, DC – Die Verhandlungen zur Schaffung einer Transatlantischen Handels- und Investitionspartnerschaft ( THIP)zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten werdenallgemein begrüßt.
    واشنطن، العاصمة ــ كانت مفاوضات إنشاء شراكة التجارةوالاستثمار عبر الأطلسي بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نوضعترحيب على نطاق واسع.
  • WASHINGTON, DC – Da das Zieldatum für die Millenniumsentwicklungsziele – das Jahr 2015 - näher rückt,intensivieren die Vereinten Nationen ihre Bemühungen zur Aktivierung der Debatte darüber, was im Bereich der weltweiten Entwicklungsförderung danach zu tun sein wird.
    واشنطن، العاصمة ــ مع اقتراب الموعد المحدد لتحقيق الأهدافالإنمائية للألفية في عام 2015، تكثف الأمم المتحدة جهودها لتعزيزالمناقشة حول ما يأتي بعد ذلك التاريخ في ما يتصل بتعزيز التنمية فيمختلف أنحاء العالم.
  • Eine Studie von Charles Kenny und Andy Sumner für das Zentrum für Globale Entwicklung in Washington, DC, legt nahe, dassdie MDGs die Hilfszahlungen nicht nur angekurbelt, sondern sie auchin Richtung kleinerer, ärmerer Länder und in Zielbereiche wie Ausbildung und öffentliche Gesundheit umgelenkt haben.
    وتشير دراسة أجراها تشارلز كيني وآندي سومنر لصالح مركزالتنمية العالمية في واشنطن العاصمة إلى أن الأهداف الإنمائية للألفيةلم تعمل على تعزيز تدفقات المعونة فحسب، بل إنها أعادت توجيهها نحوالدول الأصغر حجماً والأكثر فقراً، ونحو مجالات مستهدفة مثل التعليموالصحة العامة.
  • Die vor Kurzem abgeschlossenen „ Stresstests“ der US- Bankensind lediglich der letzte Hinweis darauf, dass Kumpelkapitalistenjetzt Washington DC erobert haben.
    ولم تكن "اختبارات الإجهاد" التي أكملتها بنوك الولاياتالمتحدة مؤخراً سوى أحدث مؤشر لنجاح أنصار رأسمالية المحسوبية في أسرواشنطن ذاتها.
  • Dieser Schritt würde wahrscheinlich auf beträchtlichen Widerstand jener Mitarbeiter stoßen, die an die Sonderzulagen aus Washington DC gewöhnt sind.
    ومن المرجح أن يلقى مثل هذا التحرك قدراً عظيماً من المقاومةمن جانب العاملين الذين تعودوا على مباهج الحياة في واشنطن.
  • WASHINGTON, DC – Die Kohle hat sich bei den stattfindenden Verhandlungen zum Klimawandel der Vereinten Nationen in Warschau zueinem wichtigen Gesprächsthema entwickelt – und das zu Recht.
    واشنطن، العاصمة ــ في مفاوضات تغير المناخ التي تديرها الأممالمتحدة في مدينة وارسو حالياً ظهر الفحم باعتباره موضوعاً رئيسياًللمحادثة ــ وهو ما ينبغي له حقا.
  • WASHINGTON, DC – Die ersten Aussagen der Regierung der Vereinigten Staaten zum „vorläufigen Abkommen über das iranische Nuklearprogramm“ bezogen sich hauptsächlich auf die Vorteile der Einigung für die USA und den Westen.
    واشنطن، العاصمة ــ تركزت تصريحات حكومة الولايات المتحدةالأولية بشأن "اتفاق الخطوة الأولى حول برنامج إيران النووي" فيالمقام الأول على الصفقة الكبرى التي حصلت عليها الولايات المتحدةوالغرب.
  • WASHINGTON, DC – Nach 16 Tagen geprägt von geschlossenen Museen, halbleeren Bundesgebäuden, unnatürlich ruhigen Straßen undzehntausenden Arbeitnehmern in existenzieller Ungewissheit herrschtin Washington wieder Betriebsamkeit. Radikale republikanische Kongressabgeordnete wollten Präsident Barack Obamas Gesetzgebungzur Gesundheitsreform verhindern und verursachten damit einen Verwaltungsstillstand, der – zumindest vorerst – zwar beendet ist,aus dem sich jedoch drei dauerhafte Lehren ergeben.
    واشنطن العاصمة-بعد 16 يوم من المتاحف المغلقة والمبانيالفيدرالية شبه الخالية والشوارع الهادئة بشكل غير طبيعي وعشراتالالاف من العاملين والذين تركوا في مأزق وجودي تعود الاضواء مجددا فيواشنطن ولكن بينما انتهى-على الاقل حاليا- اغلاق الحكومةالامريكية والذي بدأه اعضاء جمهوريون متشددون في الكونجرس الامريكي فيسعيهم لمنع تطبيق تشريعات الرئيس باراك اوباما المتعلقة بالرعايةالصحية الا اننا تعلمنا ثلاثة دروس دائمة من تلك التجربة .