Examples
  • Das Aktionsprogramm verbessert die technischen und rechtlichen Rahmenbedingungen der IKT. Auch die Technologieförderung gehört dazu, etwa für Multimedia-Anwendungen oder zur IKT-Sicherheit.
    يعمل هذا البرنامج على تحسين الشروط العامة التقنية والقانونية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال. كما يضم أيضاً تطوير التكنولوجيا، مثلاً في استخدامات الوسائط المتعددة أو أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
  • begrüßt die Bildungsarbeit der Hauptabteilung Presse und Information, die darauf ausgerichtet ist, Lehr- und Ausbildungskräfte und junge Menschen weltweit über eine Vielzahl von Multimedia-Plattformen zu erreichen;
    ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
  • Das weltweite informations- und kommunikationstechnische Netz der Vereinten Nationen wird derzeit modernisiert, damit es robuster wird und über ausreichende Kapazitäten für Multimedia-Anwendungen wie Videokonferenzen am PC verfügt.
    وتقوم الأمم المتحدة برفع مستوى شبكتها العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجعلها أمتن وقوية بما يكفي لدعم التطبيقات متعددة الوسائط مثل الائتمار المرئي باستخدام الحاسوب المنضدي.
  • begrüȣt die Bildungsarbeit der Hauptabteilung Presse und Information, die mittels des Programms “Die UNO arbeitet” und des Globalen Lehr- und Lernprojekts darauf ausgerichtet ist, Pädagogen und junge Menschen weltweit über eine Vielzahl von Multimedia-Plattformen zu erreichen, und ermutigt das Programm “Die UNO arbeitet”, seine Partnerschaften mit globalen Mediennetzwerken und prominenten Fürsprechern weiter auszubauen, und das Globale Lehr- und Lernprojekt, seine Tätigkeit weiter auf Lehrende und Lernende in Primar-, Mittel- und Sekundarschulen auszuweiten;
    ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق برنامج ''الأمم المتحدة تعمل`` والمشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط وتشجع برنامج ''الأمم المتحدة تعمل`` على مواصلة تعزيز شراكاته مع شبكات وسائط الإعلام العالمية والدعاة من المشاهير وتحث المشروع العالمي للتدريس والتعلم على زيادة توسيع أنشطته بحيث تشمل المعلمين والطلبة في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية؛
  • schließt „Kommunikation“ Sprachen, Textdarstellung, Brailleschrift, taktile Kommunikation, Großdruck, leicht zugängliches Multimedia sowie schriftliche, auditive, in einfache Sprache übersetzte, durch Vorleser zugänglich gemachte sowie ergänzende und alternative Formen, Mittel und Formate der Kommunikation, einschließlich leicht zugänglicher Informations- und Kommunikationstechnologie, ein;
    ”الاتصال“ يشمل اللغات وعرض النصوص، وطريقة برايل، والاتصال عن طريق اللمس، وحروف الطباعة الكبيرة، والوسائط المتعددة الميسورة الاستعمال، فضلا عن أساليب ووسائل وأشكال الاتصال المعززة والبديلة، الخطية والسمعية، وباللغة المبسطة والقراءة بواسطة البشر، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصال الميسورة الاستعمال؛
  • Eine innerhalb dieses Dienstes neu geschaffene Sektion Beziehungen zu Bildungseinrichtungen produziert speziell auf die Bedürfnisse von Schülern und Lehrern auf der ganzen Welt zugeschnittene Versionen wichtiger Informationsprodukte wie der Prestigepublikation UN Chronicle, des Multimedia-Programms "UN Works" und des Globalen Lehr- und Lernprojekts "Virtueller Schulbus".
    ويقوم قسم التوعية التثقيفية الجديد في تلك الدائرة بتوجيه النواتج الرئيسية، بما في ذلك أهم منشوراتها وهو “نشرة وقائع الأمم المتحدة”، وبرنامج “الأمم المتحدة تعمل” المتعدد الوسائط، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم (الحافلة المدرسية “على البساط الإلكتروني” المزودة بأجهزة إيصال المعلومات) لتلبية احتياجات الطلبة والمعلمين في سائر أرجاء العالم.
  • Radio Vereinte Nationen hat sich als einer der wichtigen traditionellen Multimedia-Kanäle etabliert, über den die Aktivitäten der Organisation und die Probleme, mit denen sie sich befasst, Hörern in allen Weltregionen strategisch kommuniziert werden.
    وقد رسخت إذاعة الأمم المتحدة أقدامها بوصفها قناة هامة من قنوات وسائط الإعلام المتعددة التقليدية للإبلاغ الاستراتيجي عن أنشطة المنظمة وشواغلها للجماهير في كل مناطق العالم.
  • Meine eigene Multimedia- Kampagne unter dem Titel„ WMD— We Must Disarm!”, die in einem Internationalen Friedenstag am21. September gipfeln wird, dient zur Bekräftigung der immerzahlreicher werdenden Abrüstungsforderungen ehemaliger Spitzenpolitiker und Basiskampagnen wie beispielsweise „ Global Zero“. Diesen Forderungen wird im September erneut Nachdruckverliehen, wenn sich Organisationen der Bürgergesellschaft in Mexiko- City zu einer von der UNO initiierten Konferenz über Abrüstung und Entwicklung treffen werden.
    ومن المفترض أن تعمل حملة الوسائط المتعددة التي أطلقتهاشخصياً تحت عنوان "لابد من نزع السلاح"، والتي سوف تبلغ ذروتها فياليوم الدولي للسلام (21 سبتمبر/أيلول)، على دعم الدعوات المتناميةالمطالبة بنزع السلاح والتي أطلقها رجال دولة سابقون ومنظمات شعبيةمثل "الصفر العالمي". وسوف تحظى هذه الدعوات بالمزيد من الدعم فيسبتمبر/أيلول حين تجتمع منظمات المجتمع المدني في مكسيكو سيتي لحضورالمؤتمر الذي ترعاه الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح والتنمية.
  • Es hiess, dass ohne Multimedia nichts mehr geht. Ray, wie sieht's damit aus?
    أذاعت عن عدد وسائل الإعلام الوحيدة التى لا تَعْملُ . أين نشاطنا ؟
  • Nun, wir suchen nach diesem Kind mit den neuesten Technologien, einschließlich der neuesten, forschrittlichsten Multimedia-Milchtüten.
    حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل نستخدم آخر التقنيات من ضمنها أحدث علبة حليب متطورة متعددة الوسائط