der Wall [pl. Wälle]
Examples
  • Die Stadtmauer ist sehr alt.
    السُور في المدينة قديم جداً.
  • Sie bauen einen hohen Zaun um ihr Haus.
    هم يبنون سُورًا عاليًا حول منزلهم.
  • Die Chinesische Mauer ist eines der sieben Weltwunder.
    السُور الصيني هو واحد من عجائب الدنيا السبع.
  • Der Berliner Mauer fiel im Jahr 1989.
    سقط السُور في برلين في عام 1989.
  • Der Garten ist von einer Mauer umgeben.
    الحديقة محاطة بسُور.
  • Ein Besuch an der Wall Street, die Krise im Kaukasus sowie das Thema Wasser: Ein breites Spektrum von Themen stand am zweiten Tag seines Besuchs bei den Vereinten Nationen auf der Agenda von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier.
    زيارة الوول ستريت وأزمة القوقاز والمياه هي مجموعة من الموضوعات تصدرت أجندة وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير في اليوم الثاني من زيارته للأمم المتحدة.
  • Die Dominanz der Wall Street auf den internationalen Finanzmärkten wird relativiert, genauso wie der Status des Dollars als weltweiter Reservewährung.
    ستصبح سيطرة وول ستريت على الأسواق المالية الدولية أكثر نسبية، وكذلك وضع الدولار بوصفه احتياطي العملة العالمي.
  • Trotz Jeffersons "Wall of Separation" ist derzeit in den USA eine "neue Nähe" zwischen Religion und Politik nicht zu übersehen. Erkennen Sie hierin eine nachhaltige Gefahr für die amerikanische Rechtsordnung oder glauben Sie, beim nächsten Präsidenten ist alles wieder anders?
    على الرغم من "جدار الفصل" لجيفرسون فلا يمكن تغافل "التقارب الجديد" بين الدين والسياسة في الولايات المتحدة في الوقت الحاضر. هل ترون في ذلك خطرا كبيرا على الدستور الأمريكي أم تعتقدون أن الوضع سيتغير عند انتخابات الرئاسة القادمة؟
  • Gleichgesinnte unterschiedlicher Nationalitäten sollten gemeinsam mit den palästinensischen Dorfbewohnern vor Ort und friedlich gegen das kämpfen, was Sarah Assouline von der israelischen Bewegung "Anarchists Against The Wall", als "schleichende ethnische Säuberung" bezeichnet:
    المتعاطفون مع هذه الحركة من مختلف الجنسيات يقومون بمشاركة الفلسطينيين من سكان القرى المعنية بالكفاح بالطرق السلمية ضد ما وصفته سارة أسولين الناشطة في الحركة الإسرائيلية المسماة "فوضويون ضد الجدار" بأنه "شكل خفي من أشكال التطهير العرقي".
  • "Wir, die Israelis, müssen uns bewusst machen, dass es nicht um Sicherheit geht, sondern um die Gier nach Land, um den Profit von Bauunternehmern und um eine neue Variante des jüdischen Ghettos", so Assouline, "nur sind es dieses Mal wir, die es errichten und ein anderes Volk darin einsperren." "Anarchists Against The Wall" kooperiert seit 2003 mit ISM.
    تابعت الناشطة الإسرائيلية تقول: "علينا نحن الإسرائيليين أن نعي بأن الأمر لا يتعلق بالأمن بل بالشجع الذي يستهدف أراضي الغير وبالربح الذي يسع شركات المقاولة أن تجنيه لقاء بناء "فيلا في الأدغال" على حد تعبير إيهود باراك. كما أن الأمر يصبح من خلال ذلك بمثابة تكريس شكل من أشكال الغيتو اليهودي. لكن هذا الغيتو يجري إنشاؤه في هذه الحالة من قبلنا نحن أي من قبل اليهود أنفسهم لجعل شعب آخر يصبح في موضع الاحتجاز". وهناك تعاون قائم منذ عام 2003 بين "حركة التضامن الدولي" وحركة "فوضويون ضد الجدار".
  • Der grausame Mord am "Wall Street Journal"- Korrespondenten Daniel Pearl mag abschreckend auf viele Kollegen gewirkt haben.
    قد تكون عملية الاغتيال الشنيع التي ذهب ضحيتها مراسل "Wall Street Journal" دانيال بيرل قد أدخلت الرعب في الكثير من الزملاء الصحافيين،
  • Diese Menschen sprachen: "Du mit den zwei Hörnern! Gog und Magog richten Unheil auf Erden an und machen uns zunichte. Können wir dir einen Zins dafür geben, damit du zwischen uns und ihnen einen Wall errichtest?"
    قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدّا
  • Siehe A/ES-10/273 und Corr.1; siehe auch Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, S.
     انظر A/ES-10/273 و Corr.1؛ انظر أيضا: الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2004، الصفحة 136 من النص الإنكليزي.
  • Siehe A/ES-10/273 und Corr.1, Gutachten, Ziff. 120; siehe auch Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, S.
     انظر A/ES-10/273 و Corr.1، الفتوى، الفقرة 120؛ انظر أيضا: الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2004، الصفحة 136 من النص الإنكليزي.
  • Cambridge, Mass.: Wer wird am längsten und härtesten unterder Implosion der Wall Street und der darauf folgenden weltweiten Rezession der Jahre 2008-2009 leiden?
    كمبريدج ـ تُرى من ستكون معاناته هي الأشد والأطول أمداً منجراء الانهيار الذي شهدته وال ستريت أثناء الفترة 2008-2009 وما ترتبعلى ذلك الانهيار من ركود عالمي؟