تَرَابُطٌ [ج. ترابطات]
Examples
  • Der Zusammenhalt innerhalb der Familie ist sehr wichtig.
    الترابط داخل العائلة مهم جداً.
  • Unser Team zeichnet sich durch starken Zusammenhalt aus.
    يتميز فريقنا بترابط قوي.
  • Die Gemeinschaft braucht mehr Zusammenhalt, um die Herausforderungen zu bewältigen.
    تحتاج المجتمع إلى مزيد من الترابط لمواجهة التحديات.
  • Die Maßnahmen sollen den Zusammenhalt in der Gesellschaft stärken.
    تهدف الإجراءات إلى تعزيز الترابط في المجتمع.
  • Zusammenhalt und Solidarität sind in schwierigen Zeiten unerlässlich.
    الترابط والتضامن ضروريان في الأوقات الصعبة.
  • In dem heute veröffentlichten Reader "Zukunft gestalten sozialen Zusammenhalt sichern. Nachhaltige Entwicklung durch bürgerschaftliches Engagement" haben mehrere Ressorts unter Federführung des Bundesfamilienministeriums Beispiele guter Praktiken zusammengestellt, die sie in ihrer jeweiligen Zuständigkeit fördern.
    وقد قامت جهات عدة تحت رعاية الوزارة الاتحادية للأسرة بعرض أمثلة جيدة لما قاموا بدعمه في الواقع العملي تبعاً لمجال تخصصها وذلك من خلال الكُتيب الذي نُشر اليوم تحت عنوان „صياغة المستقبل وضمان الترابط الاجتماعي. التنمية المستدامة من خلال الإسهام المدني".
  • Der Beitrag des organisierten Sports für den gesellschaftlichen Zusammenhalt ist von unschätzbarem Wert.
    إن إسهام الرياضة المنظمة من أجل التماسك الاجتماعي هو أمر يفوق التقدير.
  • Unsere Nation steht vor großen Aufgaben. Es geht um Arbeit, die wir schaffen müssen; um Bildung, die allen gerechte Chancen gibt; um Integration, die uns zusammenhält: Stadt und Land, Ost und West, Alt und Jung, Arm und Reich, einheimisch und mit Wurzeln von weit her.
    تواجه أمتنا مهام كبيرة، تتمثل في العمل، الذي يجب أن ننجزه، وفي التعليم الذي يوفر فرصاً متكافئةً للجميع، وفي عملية الاندماج التي تحافظ على تماسكنا: المدينة والريف، الشرق والغرب، الكبير والصغير، الغني والفقير، أبناء البلد وأولئك الذين لهم جذور في أماكن بعيدة.
  • Für den gesellschaftlichen Zusammenhalt und eine gemeinsame gesellschaftliche Entwicklung ist der interkulturelle Dialog ein Muss
    يعتبر حوار الثقافات أمراً ضرورياً لتماسك المجتمع ولتطوره بمشاركة الجميع.
  • Die Verständigung über die Religionsgrenzen hinweg ist mir persönlich ein wichtiges Anliegen. Der Dialog der Kulturen und Religionen ist eine grundlegende Voraussetzung für den Zusammenhalt unserer Gesellschaft und für ein gedeihliches Miteinander in unserem Land. Dies muss geprägt sein von Verstehen, Aufrichtigkeit und gegenseitiger Toleranz.
    إن التوصل لتفاهم بعيدا عن القيود التي يفرضها كل دين شأن مهم جداً بالنسبة لي بصفة شخصية. إن حوار الثقافات والديانات هو مقوم أساسي لتماسك مجتمعنا ولتعايش مثمر في بلدنا، وهو الأمر الذي يجب أن يشكل ملامح التفاهم، والاستقامة والتسامح المتبادل.
  • Unter dem Leitmotiv "Generationenkonflikt und - zusammenhalt" veranstalteten der Dialogpunkt Deutsch in Assiut (Goethe-Institut) und die Robert-Bosch- Stiftung das erste Filmfestival in Assiut.
    تحت شعار "صراع الأجيال وترابطها" نظمت نقطة الحوار الألماني في محافظة أسيوط (معهد جوته) بالتعاون مع مؤسسة روبرت بوش أول مهرجان للأفلام هناك.
  • Viele haben sich mit großem ehrenamtlichem Engagement für andere eingesetzt und tun das bis heute. Sie tragen damit zum Zusammenhalt unserer Gesellschaft bei.
    هناك كثير ممن قدموا إسهاماً كبيراً من خلال العمل التطوعي وهو ما يفعلوه حتى يومنا هذا، فهم يسهمون بذلك في تماسك مجتمعنا.
  • "Für die Muslimbrüder ist Arbeitslosigkeit eher ein politisches als ein wirtschaftliches Problem", berichtet Diaa Rashwan, führender Analyst am "Al-Ahram-Zentrum für Strategische und Politische Studien" in Kairo. Die Arbeitslosigkeit gefährde aus Sicht der Bruderschaft vor allem den sozialen Zusammenhalt der Gesellschaft.
    يقول في هذا السياق ضياء رشوان - المحلل البارز لدى مركز الأهرام للدراسات الاستراتيجية والسياسية في القاهرة: "ظاهرة البطالة هي في نظر الإخوان المسلمين مشكلة سياسية أكثر منها اقتصادية"؛ حيث يرون بأن عامل البطالة كفيل بتهديد تماسك وبنيان المجتمع المصري على نحو خاص.
  • Er wird dann zum Problem, wenn sie der einzige Bezugsrahmen des gesellschaftlichen Zusammenhalts wird, wenn die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Konfession oder Sippe wichtiger ist als die Zugehörigkeit zur Gesellschaft des jeweiligen Landes.
    إنها تتحول إلى مشكلة عندما تصبح الإطار الوحيد للتضامن بين الأفراد ويتغلب الانتماء للطائفة أو العشيرة على الانتماء للجماعة الوطنية.
  • Das geschieht dann, wenn der Rahmen für einen nationalen Zusammenhalt, der die Individuen auf einer allgemeineren Ebene zusammenbringt, verschwindet. Es ist dies die logische Folge von Machtokkupation durch eine einzige Gruppierung, die ihre Regierungsmacht zur Verfolgung ihrer ureigensten Interessen missbraucht.
    ولا يحصل ذلك إلا عندما ينهار إطار التضامن الوطني الذي يجمع الأفراد على صعيد أعلى وأشمل وتزول فعالية الرابطة الوطنية وهو نتيجة مصادرة فريق واحد للدولة وللسلطة الوطنية ووضعهما في خدمة مصالحه الخاصة.
Synonyms
  • اتّصال ، ارتباط ، انضمام ، اقتران
Synonyms
  • Einheit, Solidarität, Partnerschaft, Einigkeit, Zusammenhalt, Übereinstimmung, Gemeinsamkeit, Verbundenheit, Gemeinsinn, Einmütigkeit
Examples
  • Ohne den engen Zusammenhalt zwischen Europäern und Amerikanern im transatlantischen Bündnis hätte der Ost-West-Konflikt nicht friedlich überwunden werden können., Der Zusammenhalt und die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft sind unsere größte Hoffnung, dieses Ziel auf friedlichem Wege zu erreichen., Der Zusammenhalt in der Mannschaft war bombastisch., Und unsere Gesellschaft droht darüber an Zusammenhalt zu verlieren., Selbst in Dörfern, in denen der Zusammenhalt der Bevölkerung eigentlich auf großes Engagement schließen lassen könnte, verlegen sich die Wahlmanager darauf, Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes zu rekrutieren., Wie das nun mit dem weiteren Zusammenhalt sei, werde man sehen., Berlin - "Erneuerung und Zusammenhalt" steht in großen Lettern auf dieser blauen Wand, vor der sich SPD-Politiker zurzeit fotografieren lassen, wenn sie Wichtiges zu verkünden haben., "Unser Zusammenhalt ist eine ganz wichtige Komponente., Die Grünen hätten den "bisher gepflegten Zusammenhalt der demokratischen Fraktionen gegen politische Extremisten jeglicher Herkunft verlassen", teilte das Präsidium mit., Die Koalition unterstreicht in ihrem Regiebuch: Man habe schon in den letzten vier Jahren mit dem Mehltau gründlich aufgeräumt, Probleme seien angepackt und der gesellschaftliche Zusammenhalt gestärkt worden.
leftNeighbours
  • sozialen Zusammenhalt, inneren Zusammenhalt, soziale Zusammenhalt, gesellschaftlichen Zusammenhalt, sozialem Zusammenhalt, innere Zusammenhalt, sozialer Zusammenhalt, nationalen Zusammenhalt, familiären Zusammenhalt, enge Zusammenhalt
rightNeighbours
  • Zusammenhalt stärken, Zusammenhalt innerhalb, Zusammenhalt wiederherstellen, Zusammenhalt stiften, Zusammenhalt unserer, Zusammenhalt fördert, Zusammenhalt Afghanistans, Zusammenhalt Europas, Zusammenhalt Tatkraft, Zusammenhalt besonders groß
wordforms
  • Zusammenhalt, Zusammenhalts, Zusammenhalten, Zusammenhaltes, Zusammenhalte