Examples
  • Die Verhandlungen über ein multilaterales Handelsabkommen sind abgeschlossen.
    تم الانتهاء من المفاوضات بشأن اتفاقية التجارة متعددة الأطراف.
  • Dies ist ein multilateraler Vertrag mit globaler Bedeutung.
    هذا هو معاهدة متعددة الأطراف ذات أهمية عالمية.
  • Die internationale Gemeinschaft drängt auf multilaterale Zusammenarbeit.
    تدعو المجتمع الدولي للتعاون متعدد الأطراف.
  • Der multilaterale Ansatz ist der Schlüssel zur Lösung globaler Herausforderungen.
    النهج متعدد الأطراف هو المفتاح لحل التحديات العالمية.
  • Wir müssen multilaterale Bemühungen zur Bekämpfung des Klimawandels stärken.
    يجب علينا تعزيز الجهود متعددة الأطراف لمكافحة تغير المناخ.
  • Multilateraler Dialog ist wichtig für den Frieden und die Stabilität in der Region.
    الحوار متعدد الأطراف مهم للسلام والاستقرار في المنطقة.
  • Es gibt eine wachsende Opposition gegen multilaterale Handelsvereinbarungen.
    هناك معارضة متزايدة لاتفاقيات التجارة متعددة الأطراف.
  • Multilaterale Einrichtungen spielen eine zentrale Rolle bei der Förderung nachhaltiger Entwicklung.
    تلعب المؤسسات متعددة الأطراف دورًا مركزيًا في تعزيز التنمية المستدامة.
  • Die Gruppe unterstützt den multilateralen Ansatz zur Konfliktlösung.
    تدعم المجموعة النهج متعدد الأطراف لحل النزاعات.
  • Die multilaterale Zusammenarbeit ist von größter Wichtigkeit für die Bewältigung globaler Probleme.
    التعاون متعدد الأطراف هو من أقصى أهمية لمواجهة المشكلات العالمية.
  • Die heutzutage geografisch dominierende Tendenz ist vom multilateralen Pluralismus gekennzeichnet geworden, nachdem sie bislang von bilateralen ausländischen Direktinvestitionen geprägt war.
    كما يتميز النمط الجغرافي السائد اليوم بالتعددية بين الأطراف بعد أن كان النمط السائد حتى عهدٍ قريب هو التدفقات الثنائية للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Für die Länder, die an der zivilen Nutzung von Atomenergie interessiert seien, müsse man ein Angebot schaffen, das sie davon abhalte, in die Anreicherungstechnologie einzusteigen. Steinmeier hat selbst einen Vorschlag eingebracht, wie ein multilateraler Ansatz das Problem lösen können.
    كما صرح شتاينماير بأنه بالنسبة للدول التي تهتم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية فإنه يجب التقدم بعرض يحول بينها وبين أن تضع أقدامها على أعتاب تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم،. كان شتاينماير قد تقدم بمقترح وضح فيه إمكانية حل هذه المشكلة من خلال منهج متعدد الأطراف.
  • Mit Sorge zu beobachten sind Tendenzen auch in multilateralen Gremien, die Meinungs- und Pressefreiheit weiter zu beschränken. So hat der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen bei seiner Sitzung im März 2008 den Sonderberichterstatter für den Schutz und die Förderung von Meinungsfreiheit beauftragt, auch darüber zu wachen, ob eine Meinungskundgabe einen Akt rassistischer oder religiöser Diskriminierung darstellt.
    كما ننظر بقلق لتلك التوجهات الموجودة أيضاً لدى هيئات متعددة الأطراف بزيادة تقييد حرية الصحافة. لذلك فقد قام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جلسته في شهر مارس/ آذار 2008 بتكليف المراسل الخاص بحماية ودعم حرية الرأي بأن يقوم أيضاً بمراقبة إذا كان نشر رأي ما يمثل عملاً عنصرياً أو اضطهاداً دينياً.
  • Eine enge Zusammenarbeit ist der Kanzlerin insbesondere bei der Bewältigung der internationalen Finanzkrise wichtig. Hier erwartet sie, dass ein multilateraler Ansatz stärker berücksichtigt wird.
    بالنسبة للمستشارة الألمانية فإن التعاون في تخطى الأزمة المالية العالمية له أهمية كبرى، حيث لابد من مراعاة مشاركة العديد من الدول لتحقيق ذلك.
  • Die iranische Herausforderung besteht darin, dass die nukleartechnologischen Fähigkeiten des Landes stetig zunehmen. Die multilateralen Bemühungen haben die iranische Regierung nicht zu einer Änderung ihrer Nuklearpolitik bewegen können.
    وكذلك يكمن التحدي الإيراني في النمو المستمر لقدرات إيران التقنية النووية. ولم تتمكَّن الجهود متعدِّدة الأطراف من حمل الحكومة الإيرانية على تغيير سياستها النووية.
  • Die multilaterale Komponente
    مشاركة دولية متعددة الأطراف
  • Der IWF kann nicht nur seine eigenen Kredite stoppen, sondern auch die meisten Darlehen der größeren Weltbank, anderer multilateraler Kreditgeber, der Regierungen der reichen Länder und sogar eines Großteils des privaten Sektors.
    والحقيقة أن صندوق النقد الدولي لا يستطيع أن يخفض الديون المستحقة له فحسب، بل إنه يستطيع أيضاً أن يفعل نفس الشيء مع أغلب القروض من البنك الدولي الأكبر منه حجماً، والجهات المقرضة المتعددة الجنسيات، وحكومات الدول الغنية، بل وحتى الكثير من شركات القطاع الخاص الكبرى.
  • Besonders im Mittelmeerraum nutzen die führenden EU-Staaten die bilateralen oder multilateralen Beziehungen, um dieses Programmziel vorrangig zu verfolgen und auch ihre Verhandlungspartner darauf zu verpflichten.
    هذا يسري خاصة على حوض البحر المتوسط وشمال أفريقيا حيث تستغل كبرى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف بغرض تتبع هذا الهدف المرسوم من أرضية الأولوية كما أنها تسعى إلى جعل شركائها التفاوضيين في الدول النامية المذكورة يلتزمون بتكريس هذا الهدف.
  • Die MCG trifft sich jährlich auf bilateraler Ebene mit den jeweiligen Dialogländern. Zu den politischen Konsultationen sind auch die jährlichen multilateralen Treffen des Internationalen Stabes der NATO mit den Dialogländern zu rechnen.
    تنظم مجموعة التنسيق(MCG) لقاءات سنوية ببلدان الحوار بصفة ثنائية. أما المداولات السياسية فتتم ضمن إطار لقاءات سنوية متعددة الأطراف تجمع بين أركان الحرب العالمية لمنظمة حلف شمال الأطلسي وبلدان الحوار.
  • fordert alle Staaten, die zuständigen multilateralen Finanzorganisationen und anderen Institutionen der internationalen Gemeinschaft, namentlich die nichtstaatlichen Organisationen, auf, ihr Wissen und ihre Erfahrungen weiterzugeben, um zur Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung, zur Sanierung der Umwelt sowie zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region Semipalatinsk beizutragen;
    تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
Synonyms
  • vielseitig
Synonyms
  • multilateral, mehrseitig
Examples
  • Weil sich in der aktuellen Phase die grünen und die roten Rebellen verbünden, tagen sie in Permanenz, schreiben noch mehr Papiere und verhandeln multilateral., That's why they gleefully junked so many international treaties, multilateral exercises and trans-Atlantic engagements., Cheney habe ihm klar gemacht, dass es für Washington keinerlei Spielraum gebe: Über das nordkoreanische Nuklearprogramm könne nur multilateral verhandelt werden., Auch Schröder betonte mehrfach die atlantische Partnerschaft, pries die "transatlantische Gemeinschaft als Wertegemeinschaft", betonte aber auch die Eigenständigkeit ihrer Mitglieder. "Es geht darum, ob Willensbildung multilateral bleibt., Ihr törichter Wunsch, die Bahnpreisreform multilateral im UN-Sicherheitsrat zu überprüfen, ist auf halber Strecke liegen geblieben., Sie zeigte sich tief zerstritten zwischen Neokonservativen und dezidiert imperialistischen Unilateralisten einerseits und den eher multilateral orientierten, bedächtigen, traditionellen Realisten andererseits., Gestählt in unzähligen Verhandlungen, bilateral, multilateral, sektoral., Das Ziel war es, Kosten zu senken, Wahlmöglichkeiten zu vergrößern, mehr Kapital verfügbar zu machen und die Märkte zu öffnen, damit der einzelne mehr persönliche Macht hat - und zwar in einem multilateral geregelten System., Unter Clinton, dem Seelenverwandten Blairs, verfuhr Amerika nach dem Motto "So multilateral wie möglich, so unilateral wie nötig"., Dass die Pressekonferenz gestern Abend ausgefallen ist liegt daran, dass man sich zwischen den Delegationen geeinigt hat, erst einmal bilateral oder multilateral zwischen den afghanischen Gruppen weiterzureden.
leftNeighbours
  • Unilateral multilateral, Willensbildung multilateral, grundsätzlich multilateral, stärker multilateral
rightNeighbours
  • multilateral dispute, multilateral scheißegal, multilateral zusammenzuarbeiten, multilateral einbringen, multilateral lösen, multilateral bleibt
wordforms
  • multilateralen, multilaterale, multilateraler, multilateral, multilaterales, multilateralem