Examples
  • Wir haben die Ermahnung herabgesandt, und Wir bewahren sie für immer und ewig.
    إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
  • Besonders China muss sich der Tatsache stellen, dass der Rest der Welt nicht zulassen wird, dass es für immer und ewig einengigantischen Handelsüberschuss aufweist.
    ويتعين على الصين بصفة خاصة أن تواجه حقيقة مفادها أن بقيةالعالم لن يسمح لها بالاحتفاظ بفائض تجاري إلى الأبد.
  • Und diejenigen , die den Iman verinnerlicht haben und gottgefällig Gutes taten , werden WIR in Dschannat eintreten lassen , die von Flüssen durchflossen sind , dort werden sie für immer und ewig bleiben . Dort haben sie gereinigte Partnerwesen , und WIR lassen sie in nicht vergehenden Schatten eintreten .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة » من الحيض وكل قذر « وندخلهم ظلا ظليلا » دائما لا تنسخه شمس وهو ظل الجنة ,
  • Und diejenigen , die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben , werden WIR in Dschannat eintreten lassen , die von Flüssen durchflossen sind , darin werden sie für immer und ewig bleiben . Dies ist ALLAHs Versprechen , ein Wahrhaftiges .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا » أي وعدهم الله ذلك وحقه حقا « ومن » أي لا أحد « أصدق من الله قيلا » أي قولا .
  • Darin bleiben sie für immer und ewig . Und dies bleibt für ALLAH immer etwas Leichtes .
    « إلا طريق جهنم » أي الطريق المؤدي إليها « خالدين » مقدرين الخلود « فيها » إذا دخلوها « أبدا وكان ذلك على الله يسيرا » هينا .
  • Und diejenigen , die den Iman verinnerlicht haben und gottgefällig Gutes taten , werden WIR in Dschannat eintreten lassen , die von Flüssen durchflossen sind , dort werden sie für immer und ewig bleiben . Dort haben sie gereinigte Partnerwesen , und WIR lassen sie in nicht vergehenden Schatten eintreten .
    والذين اطمأنت قلوبهم بالإيمان بالله تعالى والتصديق برسالة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، واستقاموا على الطاعة ، سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار ، ينعمون فيها أبدًا ولا يخرجون منها ، ولهم فيها أزواج طهرها الله مِن كل أذى ، وندخلهم ظلا كثيفًا ممتدًا في الجنة .
  • Und diejenigen , die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben , werden WIR in Dschannat eintreten lassen , die von Flüssen durchflossen sind , darin werden sie für immer und ewig bleiben . Dies ist ALLAHs Versprechen , ein Wahrhaftiges .
    والذين صَدَقوا في إيمانهم بالله تعالى ، وأتبعوا الإيمان بالأعمال الصالحة سيدخلهم الله -بفضله- جنات تجري من تحت أشجارها الأنهار ماكثين فيها أبدًا ، وعدا من الله تعالى الذي لا يخلف وعده . ولا أحد أصدق من الله تعالى في قوله ووعده .
  • Darin bleiben sie für immer und ewig . Und dies bleibt für ALLAH immer etwas Leichtes .
    إلا طريق جهنم ماكثين فيها أبدًا ، وكان ذلك على الله يسيرًا ، فلا يعجزه شيء .
  • Ein kurzer Schmerz vielleicht... ...und danach... ...für immer... ...und ewig schlafen.
    لحظة ألم قصيرة ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد
  • Deiner Dienerin, Regan Teresa MacNeiI, hinaus, damit er sie nicht mehr gefangen haIte, sie, für die Du Deinen Sohn geschickt hast, der mit Dir Iebt und herrscht... in der Einigkeit des HeiIigen Geistes, mein Gott, für immer und ewig.
    ... لذا هو لن يحتجز هذا الشخص ...أطول من ذلك ... الذي أسرّك ... للرسم في صورتك ... ,وللتعويض خلال إبنك ... الذي يعيش ويحكم معك