Examples
  • Der Herr der Ringe ist eine epische Saga, die in Mittelerde spielt.
    سيد الخواتم هو ملحمة شاملة تدور أحداثها في الأرض الوسطى.
  • Die Star Wars-Saga ist weltweit bekannt und geliebt.
    الملحمة حرب النجوم معروفة ومحبوبة حول العالم.
  • Die Saga der Wikinger ist ein wichtiger Teil der nordischen Mythologie.
    ملحمة الفايكنج هي جزء مهم من الأساطير الشمالية.
  • Die Twilight-Saga ist eine Reihe von Romanen über Vampire und Werwölfe.
    ملحمة توايلايت هي سلسلة من الروايات عن مصاصي الدماء والذئاب.
  • Die Harry Potter-Saga hat weltweit Millionen von Fans.
    ملحمة هاري بوتر لديها ملايين الجماهير حول العالم.
  • Die Umweltzerstörung im Delta ist Teil einer größeren Saga: Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
    ويشكل تدمير البيئة في الدلتا جزءاً من ملحمة أكبر: الشركاتالفاسدة التي تعمل جنباً إلى جنب مع المسؤولين الحكوميينالفاسدين.
  • Der große tunesische Dichter Abu al- Qasim asch- Schabbi hatden Geist der ägyptischen Saga treffend eingefangen: „ Wenn die Menschen eines Tages das Leben wollen, dann wird das Schicksal sicherheben … die Nacht schwinden, Ketten gerissen ...“ Das ist im Wesentlichen, was die Jugend in Ägypten getan hat.
    كان الشاعر التونسي العظيم أبو القاسم الشابي قد صور في كلماتمؤثرة روح الملحمة المصرية: "إذا الشعب يوماً أراد الحياة فلابد أنيستجيب القدر، ولابد لليل أن ينجلي ولابد للقيد أن ينكسر". وهذا منحيث الجوهر هو ما قام به شباب مصر.
  • Präsidentin Aquinos „ People- Power“- Revolution zählt in der Tat zu den stolzesten Momenten in der Geschichte meines Landes undist ein entscheidender Beitrag unseres Volkes zu der Saga deslangen Kampfes der Menschheit um Freiheit und Würde.
    إن ثورة "سلطة الشعب" التي قادتها أكينو كانت حقاً من بينأعظم اللحظات مدعاة للفخر في تاريخ بلادي، والإسهام المتميز الذي قدمهشعبنا لملحمة النضال الطويلة التي خاضها البشر من أجل الحريةوالكرامة.
  • Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eineweitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen inständigem Aufbau befindet.
    ومن غير المستغرب أن يتبين لنا أن تاريخ اليورو يمثل مرحلةجديدة في الملحمة المستمرة للاقتصاد الأوروبي الذي كان في حالة بناءدائم منذ إبرام معاهدة روما.
  • Drittens hebt die Saga um die LIA die potenziellkumulativen Auswirkungen der Staatsfonds auf die Stabilitätglobaler Märkte hervor.
    وثالثا، تسلط ملحمة هيئة الاستثمار الليبية الضوء على التأثيرالتراكمي المحتمل الذي قد تخلفه صناديق الثروة السيادية على استقرارالأسواق العالمية.
  • Die Saga begann kaum ein Jahr nachdem Gaddafi 1969 König Idris gestürzt hatte.
    فقد بدأت القصة بعد عام واحد من الانقلاب الذي قاده معمرالقذافي والذي أطاح بالملك إدريس السنوسي في عام 1969.
  • Die offensichtlichste Antwort ist, dass in einem früheren Stadium der lateinamerikanischen Saga die Banken es sich einfachnicht leisten konnten, solche Verluste auf ihr Kapitalhinzunehmen.
    والواقع أن الإجابة الأكثر وضوحاً هي أن البنوك في مرحلةمبكرة من ملحمة أميركا اللاتينية عجزت ببساطة عن تحمل مثل هذه الخسائرفي رؤوس أموالها.
  • Er wird als eine lange Saga voller Überraschungenangesehen.
    وهم ينظرون إليها باعتبارها ملحمة طويلة عامرةبالمفاجآت.
  • Det var det första jag hörde dig säga.
    هذا كان أول شيء سمعتُكً تقولوينه
  • Wir befinden uns dort, wo die Kowalski-Saga begann.
    هنا نحن في نقطة صفر اين قصة كوالسكي بدأت.