sich ärgern {ärgerte sich / sich ärgerte ; sich geärgert}
Examples
  • Er ärgerte sich über den Verlust seines Schlüssels.
    اِمْتَعَضَ بشأن فقدان مفتاحه.
  • Sie ärgert sich immer, wenn sie zu spät kommt.
    هي تتأزر دائمًا عندما تتأخر.
  • Warum ärgerst du dich?
    لماذا تتأزر؟
  • Ich ärgere mich über meinen Fehler.
    أشعر بالإزعاج بسبب خطأي.
  • Er ärgert sich über die Unordnung im Haus.
    يشعر بالإزعاج بسبب الفوضى في المنزل.
  • Wenn euch etwas Gutes geschieht, ärgern sie sich, und wenn euch etwas Böses zustößt, freuen sie sich darüber. Wenn ihr aber geduldig und gottesfürchtig seid, schadet euch ihre Heimtücke nicht. Gott weiß genau, was sie tun.
    إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط
  • Vor fünfzehn Jahren war man sich einig, dass sich dasamerikanische Sozialversicherungssystem in ärgsten Schwierigkeitenbefand und dass es so etwas wie eine Generalüberholung des Motorsgeben musste.
    فمنذ خمسة عشر عاماً كان الإجماع على أن نظام الضمانالاجتماعي الأميركي يعاني من متاعب هائلة، وأنه في حاجة إلى ما يشبهالصيانة الشاملة لمحرك سيارة.
  • Statt sich darüber zu ärgern, dass 70 Cent pro 100 Dollarschon als „geben bis es wehtut“ interpretiert werden, sollte unser Slogan in den reichen Ländern lauten „geben, bis esheilt.“
    وبدلاً من الانهماك في مخاوف وهمية والنظر إلى 70 سنتاً من كلمائة دولار باعتبارها عطاءً موجعاً، فيتعين علينا في الدول الغنية أنيكو شعارنا هو "العطاء حتى الشفاء".
  • Die neuen Gäste ärgern sich, nicht als vollständige Mitglieder aufgenommen zu werden, die die Treffen mit planen undgestalten dürfen, und die Delegationen der ursprünglichen Länderwurden jeweils auf hunderte von Delegierten aufgestockt.
    فقد أعرب المدعوون الجدد عن استيائهم إزاء عدم ضمهم كأعضاءكاملي العضوية وقادرين على المساعدة في تخطيط وصياغة الاجتماعات، كماتوسعت وفود الدول الأصلية حتى أصبح كل منها يضم المئات منالمسئولين.
  • Der Westen hat sich Ärger eingehandelt, weil der Eindruckentstand, die Paschtunen sollten isoliert werden.
    لقد جلب الغرب على نفسه المتاعب حين بدا وكأنه يسعى إلى عزلالباشتون.
  • So sehr sie sich darüber auch ärgern mögen, fürchten siedennoch einen Krieg zwischen Israel oder den Vereinigten Staatenund dem Iran, denn sie wissen, dass sie kaum Einfluss auf den Laufder Dinge haben würden.
    وبقدر كراهيتها لنشوب أي حرب في المنطقة، فإنها تخشى بصورةخاصة اندلاع حرب بين إسرائيل أو الولايات المتحدة وإيران، وذلك لأنهاتدرك تمام الإدراك أن تأثيرها على أحداث حرب كهذه سوف يكون ضئيلاًللغاية.
  • Aus den Berichten lässt sich unschwer der Ärger entnehmen,den die Amerikaner spürten, als der ISI sich weigerte, sich den Aufständischen entgegenzustellen, besonders denjenigen, die US- und NATO- Truppen in der Nähe der pakistanischen Grenzeangreifen.
    وتضمنت التسجيلات روايات عن الغضب الذي شعر به الأميركيونإزاء تقاعس هيئة الاستخبارات الباكستانية عن مواجهة المتمردينالمسلحين، وخاصة أولئك الذين يهاجمون قوات الولايات المتحدة وحلف شمالالأطلنطي بالقرب من الحدود الباكستانية.
  • Wie die Iren ärgern sich viele von ihnen immer mehr überdas alte Regelwerk im Fußball und die konservativen Gremien, die esbeschützen.
    ومثلهم كمثل الجمهور الأيرلندي فإن العديد منهم أصبحوا فينفور متزايد من نظام التحكيم العتيق المستخدم في رياضة كرة القدموالسلطات المحافظة التي تحرص على حمايته.
  • Neue Generationen von Südkoreanern, die keine persönlichen Erinnerungen an den Koreakrieg und vielleicht nur oberflächliches Interesse daran haben, ärgern sich anscheinend darüber, dass Amerika aus ihrer Sicht Südkoreas „ Sonnenscheinpolitik“ gegenüber Nordkorea untergräbt.
    ومن الواضح أن الأجيال الجديدة في كوريا الجنوبية، التي لاتحمل ذاكرة شخصية للحرب الكورية والتي ربما تهتم بها على نحو عارضفحسب، تبدي استياءها مما ترى أنه محاولات من جانب أميركا لإحباط"سياسة الشمس المشرقة" التي تنتهجها كوريا الجنوبية في التعامل معكوريا الشمالية.
  • Es gibt wenig Grund, sich zu ärgern, wenn Staaten wie die Türkei, Brasilien und Südafrika andere Prioritäten haben als Europaoder die USA, oder wenn sie anderer Ansicht sind hinsichtlich des Umgangs mit dem arabisch-israelischen Konflikt, dem Iran, der Entwicklungshilfe oder dem Umweltschutz.
    لا يوجد من الأسباب ما قد يدعو إلى الرد بغضب عندما تحدد دولمثل تركيا والبرازيل وجنوب أفريقيا مختلفة عن أولويات أوروبا أوالولايات المتحدة، أو عندما تحمل هذه الدول وجهات نظر مختلفة فيمايتصل بكيفية التعامل مع الصراع العربي الإسرائيلي، أو إيران، أومساعدات التنمية، أو الترويج للديمقراطية، أو حماية البيئة.