Examples
  • Dies bedeutet, dass das zwischen den USA und der UBS-Bank das abgeschlossene Abkommen zwischen UBS und den USA die juristischen Auseinandersetzungen nicht beendet hat. Im Gegenteil, es hat eine Phase zahlreicher Entwicklungen eingeleitet sowohl auf der Ebene der schweizerischen Innenpolitik als auch auf der Ebene der Beziehungen zwischen Bern und Washington oder innerhalb UBS-Bank selbst.
    ويعني هذا أن الاتفاق المبرم بين ‘يو بي أس’ والولايات المتحدة لم يغلق باب المواجهات القضائية، وإنما فتح أبوابا لتطورات عديدة في المرحلة المقبلة سواء على صعيد السياسة السويسرية الداخلية أو على صعيد العلاقة بين بيرن وواشنطن أو داخل أروقة ‘يو بي أس’.
  • Diese Auseinandersetzung kann bei den Bundesbürgern Pawlowsche Reflexe einschleusen.
    ويمكن للنزاع الحاصل الآن أن ينتج ردود فعل على نسق اختبار بافلوف.
  • Es ist Unsinn, die juristische gegen die politische Auseinandersetzung mit der NPD aufzuwiegen.
    من غير المنطقي وضع الصراع القانوني ضد الصراع السياسي مع الحزب القومي الألماني.
  • Der Iran soll gewarnt sein, dass Washington es ernst meint und entschlossen ist, in der Auseinandersetzung um die iranischen Nuklearambitionen notfalls zum Äußersten zu greifen.
    يجب تحذير إيران من أن واشنطن تأخذ الأمر مأخذ الجد وعازمة على اتخاذ أقصى التدابير في حال اضطرت في النزاع الجاري حول الطموحات الإيرانية النووية
  • Die Politik muss sich hier mit anderen Mitteln fortsetzen, schließlich besteht die Gefahr einer militärischen Auseinandersetzung, die weit über den Persischen Golf hinausreicht
    إنما على السياسة أن تواصل العمل بوسائل أخرى. وفي أخر المطاف هناك خطر أن يتجاوز النزاع المسلح حدود الخليج الفارسي.
  • Es zeugt von einer katastrophalen Analyseschwäche dieser amerikanischen Politik, die sich kaum einer ideologischen und politischen Auseinandersetzung mit dem radikalen Islamismus stellt, sondern die Kampf allein führt..
    وهذا يدلل على ضعف تحليليّ كارثي تمسكت به السياسة الأمريكية التي لم تواجه الإسلام المتطرف مواجهة سياسية أيديولوجية، بل اتبعت أسلوب الحرب وحده.
  • Die 'militärische Option' war nie nur eine rhetorische Floskel, sondern immer eine durchaus ernst gemeinte Drohung in der Auseinandersetzung mit dem nach Atomwaffen strebenden Iran.
    الخيار العسكري لم يكن البتة مجرد تصريحات خطابية فارغة، ولكن تهديدا جديا في الصراع مع إيران الطامحة إلى صنع قنبلة نووية.
  • Eine militärische Auseinandersetzung mit dem Iran ist für die US-Regierung nur ein letztes Mittel, wenn alle politischen und diplomatischen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
    فالخيار العسكري تجاه إيران يمثل آخر وسيلة يمكن استعمالها ضد إيران. فقط حين تفشل كل الإمكانيات الدبلوماسية
  • In Dahab findet keine Auseinandersetzung zwischen Christentum und Islam statt, kein Kampf der Kulturen. Sondern der Krieg zwischen zivilisierter Welt und dem Terrorismus an sich.
    لا يوجد في دهب صراع بين المسيحية والإسلام ولا صراع بين الحضارات. إنما توجد حرب بين العالم المتمدن والإرهاب.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat sich in einem Telefonat mit dem israelischen Ministerpräsidenten besorgt über die andauernde militärische Auseinandersetzung im Nahen Osten gezeigt.
    أعربت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في اتصال هاتفي مع رئيس الوزراء الإسرائيلي عن قلقها إزاء الأعمال العسكرية المستمرة في الشرق الأوسط.
Synonyms
  • Krieg, Kampf, Streit, Diskussion, Debatte, Treffen, Auseinandersetzung, Konflikt, Dialog, Konfrontation
Examples
  • Die Herausgeber, allesamt aus der DDR, leisten mit dieser Edition einen weiteren Beitrag, die über die innerparteilichen Auseinandersetzungen des Jahres 1928 verbreiteten Fälschungen der Ulbricht- und Honecker-Ära zu widerlegen., Was Mommsen als vierseitige Aktennotiz "betr. Rechtslage in der Angelegenheit Schneider" zu Papier brachte, demonstriert, wie wissenschaftliche Auseinandersetzungen zu führen sind, wenn es um höhere Werte als die Wahrheit geht., Als die Demokratische Partei Kurdistans 1996 die irakische Armee bei ihren Auseinandersetzungen mit der Patriotischen Union Kurdistans zur Hilfe rief, wurden 17 turkmenische Funktionäre hingerichtet und 20 weitere verhaftet., Während der letzten 50 Jahre kam es zwischen Turkmenen und Kurden immer wieder zu gewaltsamen Auseinandersetzungen., Die erwarteten Auseinandersetzungen um die Stadt könnten über die Zukunft des Landes nach dem Krieg entscheiden., Nach Angaben das Genfer Universitätsinstituts für internationale Studien gibt es auf der Welt rund 639 Millionen solcher Kleinwaffen, die in 47 bewaffneten Auseinandersetzungen zur Anwendung kommen., Ihr eigentliches Ziel sei es, eine demokratische kurdische Regierung zu verhindern, und es bestehe die Gefahr bewaffneter Auseinandersetzungen., Die Kluft zwischen Arm und Reich wächst Die Debatte um Krieg und Frieden überlagert im Augenblick nahezu alle innenpolitischen Debatten, auch die Auseinandersetzungen um Reformen im Sozialbereich und die Frage der Armut in Deutschland., Allein seit Montag haben die Auseinandersetzungen wieder vier Palästinenser das Leben gekostet., Auch deshalb habe er sich nicht in die Auseinandersetzungen einmischen können, erklärte der Angeklagte.
leftNeighbours
  • gewalttätigen Auseinandersetzungen, heftigen Auseinandersetzungen, kriegerischen Auseinandersetzungen, gewaltsamen Auseinandersetzungen, blutigen Auseinandersetzungen, heftige Auseinandersetzungen, bewaffneten Auseinandersetzungen, gewalttätige Auseinandersetzungen, gerichtlichen Auseinandersetzungen, juristischen Auseinandersetzungen
rightNeighbours
  • Auseinandersetzungen zwischen, Auseinandersetzungen gekommen, Auseinandersetzungen innerhalb, Auseinandersetzungen rivalisierender, Auseinandersetzungen verwickelt, Auseinandersetzungen gegeben, Auseinandersetzungen geführt, Auseinandersetzungen vorausgegangen, Auseinandersetzungen eskalierten, Auseinandersetzungen geliefert
wordforms
  • Auseinandersetzung, Auseinandersetzungen, Auseinandersetzungs