Examples
  • Er war unkooperativ während der Ermittlungen.
    كان غير متعاون خلال التحقيقات.
  • Der Verdächtige zeigte sich unkooperativ bei seiner Vernehmung.
    أظهر المشتبه به عدم التعاون أثناء استجوابه.
  • Die Gewerkschaft hat sich sehr unkooperativ gezeigt.
    أظهرت النقابة عدم التعاون بشكل كبير.
  • Für die Lehrer kann ein unkooperativer Schüler sehr schwierig zu handhaben sein.
    من الصعب جدا على المعلمين التعامل مع الطالب غير المتعاون.
  • Unkooperative Einstellung kann zu Kommunikationsproblemen führen.
    يمكن أن يؤدي التصرف غير التعاوني إلى مشكلات في الاتصال.
  • Einige Friedenssicherungsmissionen wurden vor die zusätzliche Herausforderung gestellt, mit schwachen oder unkooperativen Regierungen zusammenzuarbeiten.
    واضطرت بعض بعثات حفظ السلام إلى مواجهة التحدي بالتعاون مع حكومات هشة أو غير راغبة في التعاون.
  • Und wie wir anhand der Bemühungen vieler Länder zur Bekämpfung der Krise gesehen haben, ist es wesentlichwahrscheinlicher, dass unkooperative, protektionistische Antwortengesucht werden, wenn die Gesamtnachfrage knapp ist – trotz derallgemeinen Einsicht, dass diese höchst destruktiv sind.
    وكما تبين لنا من الجهود التي بذلتها العديد من البلدان منأجل التخفيف من حِدة الأزمة، فمن المرجح أن تتبنى البلدان استجاباتغير تعاونية ميالة إلى الحماية ـ على الرغم من الاعتراف على نطاق واسعبأن هذه الاستجابات بالغة التدمير ـ حين يحدث نقص في الطلبالكلي.
  • Pragmatischer, beständiger Fortschritt auf nationaler undinternationaler Ebene bei der Verbesserung der Regulierungsarchitektur und der Steigerung unserer kollektiven Fähigkeit, unkooperatives Verhalten und suboptimale Gleichgewichtezu vermeiden, ist der beste Kurs, den wir einschlagenkönnen.
    والسبيل الأمثل الذي يتعين علينا أن نسلكه يتلخص في محاولةإحراز التقدم العملي المضطرد على المستويين الوطني والدولي في تحسينالبنية التنظيمية وزيادة قدرتنا الجمعية على تجنب السلوكيات غيرالتعاونية.
  • Doch spiegeln sich darin auch unkooperative politische Entscheidungen wider.
    ولكنه يعكس أيضاً خيارات سياسية غير تعاونية.
  • Das Ziel der Drohung mit einer Haushaltsklippe war es, ineinem immer „unkooperativeren Spiel“ ein „kooperatives Ergebnis“ zuerzwingen.
    فالهدف من التهديد بالهاوية المالية كان محاولة فرض "نتيجةتعاونية" على "لعبة غير تعاونية" على نحو متزايد.
  • Aber ohne jemand, der in der Lage war, dies glaubwürdigdurchzusetzen (und ohne ausreichende gegenseitige Absicherung),erschien es den Teilnehmern gewinnträchtiger, ihr unkooperatives Verhalten fortzusetzen.
    ولكن في غياب جهة منفذة جديرة بالثقة (ومع الافتقار إلىضمانات متبادلة كافية)، شعر المشاركون بأنهم قادرون على كسب المزيدبالاستمرار على سلوكهم غير المتعاون.
  • GENF – Die Führer der G-20 haben nun also erklärt, dass„die Ära des Bankgeheimnisses vorbei“ sei und drohten mit Maßnahmengegen „unkooperative Länder, einschließlich der Steueroasen“.
    جنيف ـ أعلن زعماء مجموعة العشرين أن "عصر السرية المصرفية قدانتهى"، وهددوا باتخاذ الإجراءات اللازمة ضد "الجهات غير المتعاونة،بما في ذلك ملاذات التهرب الضريبي".
  • Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nichterfüllt werden, zurückziehen.
    فإذا صدقت الأسواق حقاً أن البنك المركزي الأوروبي قد يرفضدعم الحكومات الجانحة، فإن المستثمرين سوف يهربون من الدول المشاركةعند أول بادرة تشير إلى عدم وفائها بالشروط.
  • Wie nun vielerorts erkannt wird, sollte der IWF sein Engagement über das reine Management von Finanzkrisen hinauserweitern, und sich dem Problem des unkooperativen Verhaltens inder Wirtschaft widmen – vor allem im Finanzbereich.
    كما يقر العديد من المحللين الآن، فإن صندوق النقد الدوليلابد وأن يتطلع إلى ما هو أبعد من إدارة الأزمات المالية، فيبدأ فيالتعامل مع السلوكيات الاقتصادية غير التعاونية ـ وأبرزها في مجالالسياسات النقدية.
  • Schon ein einziges, unkooperatives Land könnte die Anstrengungen der anderen weit gehend zunichte machen.
    وإذا ما تقاعست دولة واحدة عن التعاون فإن هذا من شأنه أنيقوض جهود بقية دول العالم.
Examples
  • Denn abgesehen von der schwierigen Rechtslage für Ausländer, bleiben viele Universitäten auch dann unkooperativ, wenn es sich um deutsche Staatsbürger handelt., Auch macht er kein Hehl aus seinem Unmut, wenn ein Zeuge unkooperativ ist., "Die israelische Armee", sagt er dann, "ist extrem unkooperativ., Das Schaf zappelt und gebärdet sich unkooperativ, der Scherer muss es festhalten und sein Werk vollenden, ohne dem bedauernswerten Tier Schnittwunden zuzufügen., In den Worten von William Haynes gebärden sich die Gefangenen "ausnehmend unkooperativ"., Die USA setzten durch, dass dies künftig nicht mehr als Kriterium ausreicht, um eine Steueroase als "unkooperativ" zu bezeichnen., "Aber die zeigen sich unkooperativ.", Chirac hingegen hat eine Beteiligung an einem Militärschlag nie ausgeschlossen, gewissermaßen um Saddam Hussein vor Augen zu führen, was ihn erwartet, wenn er sich unkooperativ zeigt., Während die Amerikaner eine Resolution anstreben, die einen sofortigen Schlag gegen den Irak vorsieht, falls sich Bagdad unkooperativ zeigt, sind die Franzosen gegen jeden Automatismus., Sollte sich der Irak unkooperativ verhalten, wird Washington nach Einschätzung politischer Analysten Vorbereitungen für den Sturz des Regimes im Irak beschleunigen.