-
Bauen ist in der Schweiz sehr kostenintensiv.
البناء شديد التكلفة في سويسرا.
-
Die Entwicklung von Software ist kostenintensiv.
تطوير البرامج شديد التكلفة.
-
Raumfahrt ist kostenintensiv.
السفر إلى الفضاء شديد التكلفة.
-
Der Kauf von Immobilien in der Innenstadt ist kostenintensiv.
شديد التكلفة شراء العقارات في وسط المدينة.
-
Medizinische Behandlungen sind in den USA kostenintensiv.
المعالجة الطبية شديدة التكلفة في الولايات المتحدة.
-
In den heutigen Solarkraftwerken mögen die Kosten im Vergleich zur Kohle um 10 Cent pro Kilowattstunde höher liegen,doch werden derartige Kraftwerke in Zukunft dank des technischen Fortschritts deutlich weniger kostenintensiv sein.
فاليوم قد تكلفنا محطات الطاقة الشمسية 0.10 دولار إضافية عنكل كيلووات/ساعة مقارنة بالفحم، ولكن مثل هذه المحطات سوف تصبح أقلتكلفة بشكل واضح في المستقبل، وذلك بسبب تحسن التكنولوجيا.
-
Da der Staat schon jetzt einen großen Teil der Kosten fürdie Medikamentenforschung direkt oder indirekt bezahlt, könnte manmit diesen Mitteln einen Preisfonds dotieren. Am meisten würdedaraus jenen Firmen zukommen, die Behandlungen oder Präventivmaßnahmen für kostenintensive Krankheiten entwickeln, vondenen Hunderte Millionen Menschen betroffen sind.
وما دامت الحكومات تتحمل بالفعل تكاليف عدد كبير من الأبحاثالخاصة بالعقاقير، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال دعمالأدوية والعقاقير الموصوفة، فهذا يعني أنها قادرة على تمويل صندوقالجوائز الذي سيقدم أكبر الجوائز لمنتجي العلاجات أو سبل الوقاية منالأمراض المكلفة التي تبتلى مئات الملايين من البشر.
-
Da qualifiziertes Personal im Vergleich zu ungelernten Arbeitskräften zunehmend teurer wird, haben Firmen und Unternehmeneinen größeren Anreiz, zu „mogeln“, indem sie kostenintensive Leistungen ersetzen.
فمع ارتفاع تكاليف اليد العاملة الماهرة على نحو متزايد نسبةإلى اليد العاملة غير الماهرة، ينشأ لدى الشركات حافز أعظم للبحث عنسبل "للغش والتحايل" من خلال استخدام بدائل للمدخلات المرتفعةالتكاليف.
-
Einige der kostenintensiveren Maßnahmen im Rahmen einer Politik des wirtschaftlichen Engagements werden an Fortschritte beiden Sicherheitsabkommen und der atomaren Abrüstung der Halbinselgeknüpft bleiben.
بطبيعة الحال، سوف تظل بعض البنود الكبيرة في سياسة المشاركةالاقتصادية متوقفة على إحراز التقدم في الترتيبات الأمنية ومفاوضاتنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة.