der Ort [pl. Orte ; Örter [math.]]
مَكَانٌ [ج. أمكنة]
Examples
  • Der Verbraucher ist die natürliche oder juristische Person, die sich ein Gut verschafft, um entweder ein weiteres Produkt herzustellen oder eine Dienstleistung zu bieten, oder es als Hilfsmittel bei seiner Arbeit zu verwenden. Der Konsument kann in diesem Fall eine Privatperson oder ein Unternehmen sein, die sich mit Industrie, Dienstleistung oder Landwirtschaft beschäftigt. Dabei muss man den Konsumenten kennen lernen, dadurch dass seine Eigenschaften, wie z.B. seinen Beruf, sein Kaufvolumen, seinen Standort, seine Produkte bestimmt werden. Hinzu kommen noch die Produktzahl und die Tätigkeit und der Ort, wo sie sich konzentriert.
    أما المستعمل: فهو الشخص الطبيعي أو المعنوي الذي يقوم بشراء المنتجات بغرض إنتاج سلع وخدمات أخرى، أو الاستعانة بها في أداء عمله، وقد يكون هذا المستعمل فرداً أو منظمة تعمل في قطاع الصناعة والخدمات أو الزراعة، ولا يقوم المستعمل بشراء المنتجات بغرض إعادة بيعها في نفس الشكل وإنما يستعملها في أداء أعماله، وينبغي في هذا المجال دراسة مستعملي المنتجات بمعرفة خصائصهم، من صناعيين وزراعيين، ومعرفة حجم مشترياتهم ومواقعهم، والمنتجات التي يقوم بإنتاجها من حيث العدد والنشاط الذي يمارسه والمنطقة أو المناطق التي يتركز فيها نشاطه وحجم مشترياته.
  • Diese Entwicklung stützt die - im übrigen richtige - These von Bundeskanzler Gerhard Schröder, die Nato sei nicht mehr der 'primäre Ort' für transatlantische Konsultationen und Abstimmungen.
    هذا التطور يدعم موضوعة المستشار غيرهارد شرودر ـ وهي صحيحة أصلا ـ بأن الناتو لم يعد المكان الأول للمشاورات الأطلسية والتنسيق.
  • Das warum die NATO nicht der 'primäre Ort' strategischer Abstimmung über den Atlantik ist, den sich Schröder wünschte.
    وهذا هو السبب الذي يدعو شرودر للتمني بأن لا يكون الناتو المكان الأول لتحديد الاستراتيجيات الأطلسية.
  • Deutschlands fast ganze Familien nackt in die Gaskammern geschickt wurden, kehrt ein ehemaliger Hitlerjunge als Papst an den grässlichsten dieser verfluchten Orte zurück.
    وبعد ستة عقود من تدمير ألمانيا لأسر بكاملها يعود بابا كان في السابق عضوا في الشبيبة الهتلرية إلى هذا المكان الملعون.
  • Das zweite Dokument umfasst die Namen von 170 im gleichen Zeitraum ermordeten und identifizierten Palästinensern. Neben jedem Namen der Toten stehen detaillierte Informationen über ihre private und berufliche Lage, ihre Heimatdörfer und die Orte, wo sie ermordet wurden.
    والثانية كانت قائمة تضمنت أسماء 170 فلسطينياً قتلوا في تلك الفترة وتم التعرف عليهم. وأمام كلِّ اسم تعريفٌ مفصلٌ بظروفه العائلية وحالته الوظيفية والأماكن التي قتلوا فيها والقرى الفلسطينية التي قدمت منها عائلاتهم.
  • Die bereitgestellten Mittel werden deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt, die aufgrund langjähriger Erfahrung in der Region die Verteilung an die unmittelbar Betroffenen am schnellsten gewährleisten können.
    ويتم تقديم المخصصات للمنظمات الألمانية في موقع الأحداث، حيث أن ذلك – طبقاً للخبرات الطويلة – يضمن توزيعها للمنكوبين مباشرةً بأسرع ما يمكن.
  • Die Mitarbeiter der Provinzregierung werden künftig Projekte vor Ort schneller evaluieren und nach Fertigstellung besser weiter betreuen können.
    أما العاملون في حكومة الولاية فسيمكنهم مستقبلاً تقييم المشاريع هناك بشكل أسرع ومواصلة الإشراف عليها بعد الانتهاء منها.
  • Das Ziel ist ehrgeizig: Die Beobachter sollen bereits am 1. Oktober vor Ort sein. Damit soll die vor einer Woche in Moskau zwischen der französischen EU-Präsidentschaft und der russischen Regierung erzielte Vereinbarung umgesetzt werden.
    الهدف طموح جداً، حيث يجب أن يتواجد المراقبون هناك يوم 1 أكتوبر/ تشرين أول، ليتحقق بذلك ما تم الاتفاق عليه قبل أسبوع في موسكو بين الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والحكومة الروسية.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel ist zu einem Besuch der deutschen Stützpunkte nach Afghanistan gereist. Vor Ort will sich die Kanzlerin einen eigenen Eindruck vom aktuellen militärischen und zivilen Engagement der Bundeswehr in der Nordregion verschaffen.
    سافرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلي أفغانستان لزيارة القواعد العسكرية الألمانية، وذلك لتستخلص ميدانياً بنفسها انطباعاً عن المساهمة العسكرية والمدنية الراهنة للجيش الاتحادي في القطاع الشمالي.
  • Er rief den sudanesischen Präsidenten dazu auf, angemessene Bedingungen für die friedenserhaltenden UN-Missionen zu schaffen. Derzeit sind 16.000 internationale Helfer vor Ort, die mehr als vier Millionen Flüchtlinge und Vertriebene betreuen.
    كما ناشد الرئيس السوداني أن يوفر الظروف المناسبة لعمل مهمة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، حيث يعمل حالياً 16000 عامل إغاثة دولي هناك، يقومون برعاية أربعة ملايين لاجئ ومُشرد.
Synonyms
  • Aspekt, Lage, Lokalität, Position, Platz, Punkt, Quartier, Raum, Stand, Standpunkt, Stätte, Stelle, Stellung, Unterkunft, | Ansiedlung, Dorf, Flecken, Gemeinde, Gemeinwesen, Kaff, Klitsche, Kommune, Markt, Nest, Siedlung, Stadt, Stätte, Winkel, | Ortgang | Ahle, Pfriem | Himmelskoordinaten
    مسكن ، محلّ ، مُقام ، مقر ، مُستقرّ ، مربع ، اتّجاه ، وُجهة ، مقصد ، ناحية ، حرم ، شيء مُحرّم ، اندال ، حيّز ، انتقال
Synonyms
  • Stadt, Platz, Markt, Situation, Lage, Raum, Stelle, Ort, Position, Punkt
Examples
  • Das Kino sei ein Ort der Träume, heißt eine der ältesten Kritiker-Phrasen, und sie soll besagen: Wer ins Kino gehe, der wolle entführt werden in eine Welt, die größer, schöner und durchaus auch schrecklicher sein darf als das wirkliche Leben., Tsitos Pech war es paradoxerweise, dass der damalige Noch-Berlinale-Chef de Hadeln seinen Film vor zwei Jahren im Berlinale-Wettbewerb verheizte, dem falschesten Ort, den man sich vorstellen kann., Ein Ort, an dem sich Mantheys wiederkehrende Frage: Wie erreiche ich, daß ein Mensch zum Vogel wird?, Ein Ort, an dem sich das täppische Herumfuchteln des Schauspielers zur Grazie steigert, der narzisstische Kehllaut der Sängerin ans "Heilige" rührt und die Drehbewegung eines trainierten Körpers an eine andere menschliche Anatomie denken läßt., Als Ort ungesehener Verflechtungen von Stimme und Stille, von Gebärde und Reglosigkeit, von Erregung und gehorsam befolgter Regel., "Es kann doch niemand ernsthaft behaupten, dass Sex am richtigen Ort zur richtigen Zeit Schaden anrichtet.", Die Priester zählen noch auf, wen sie alles in ihr Gebet einschließen werden, aber die Griechen mit ihrer südländischen Ungeduld haben schon andere Sorgen: Einen Ort zum Speisen zu finden., Der mondäne Ort an der Côte d'Azur inszeniert sich beim alljährlichen Aufmarsch der Stars gern als Nabel der Filmwelt und Welthauptstadt des Glamours., Das Land druckt die Aufgaben aber längst an einem anderen Ort, hält das Zwischenlager geheim - und hat offenbar auch für andere Abiturpannen Notfallpläne in der Schublade, wie der Oelsnitzer Safe-Raub zeigt., In diesem Sinne war der Ort für Edmund Stoibers ganz "persönlichen" Internetauftritt" am Mittwochmorgen wohl gewählt.
leftNeighbours
  • selben Ort, kleinen Ort, geheimen Ort, jedem Ort, richtigen Ort, unbekannten Ort, Vor Ort, richtige Ort, diesen Ort, beliebigen Ort
rightNeighbours
  • Ort an dem, Ort wo, Ort zum anderen, Ort Lockerbie, Ort in der Nähe von, Ort namens, Ort zum andern, Ort Seniorenfreizeitstätte, Ort zu jeder Zeit, Ort Bamut
wordforms
  • Ort, Orten, Orte, Ortes, Orts