die Unbeweglichkeit [pl. Unbeweglichkeiten]
Examples
  • Die Unbeweglichkeit des Fahrzeugs verursachte einen Verkehrsstau.
    ثبوت السيارة تسبب في ازدحام المرور.
  • Die Unbeweglichkeit des Marktes hat Investoren beunruhigt.
    أدى ثبوت السوق إلى قلق المستثمرين.
  • Die Unbeweglichkeit der Regierung in dieser Frage ist frustrierend.
    ثبوت الحكومة في هذا السوأل محبط.
  • Die Unbeweglichkeit des Patienten erfordert besondere Pflege.
    يتطلب ثبوت المريض رعاية خاصة.
  • Die Unbeweglichkeit des Systems macht es schwierig, Änderungen vorzunehmen.
    يجعل ثبوت النظام من الصعب إجراء التغييرات.
  • Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann. Die Unbeweglichkeit geht über die Kabinettsumbildung hinaus: Das Gerichtswesen – mit 700 Richtern – bleibt ebenfalls unverändert.
    ولكن بدلاً من ذلك اجتاحت المملكة موجة من الإحباط والانزعاج، حيث لم ينتج عن الجمود السعودي الغريب غير أحاديث خاملة عن الإصلاح عجزت عن حجب حقائق الركود السياسي. بل لقد ذهب ذلك الجمود إلى ما هو أبعد من التعديل الوزاري: فقد ظل النظام القضائي _ الذي يضم 700 قاضٍ ـ أيضاً بلا تغيير.
  • Die Unbeweglichkeit in Saudi-Arabien ist tief in seinen beiden Quellen der Legitimität verwurzelt, dem Erdöl und dem Islam. Seit Abdullah im August 2005 den Thron bestieg, haben hohe Ölpreise das alte System der Patronage aufrechterhalten, in dem Menschen für ihr Schweigen bezahlt werden und in dem jede Initiative für Veränderung erstickt wird.
    إن الجمود يضرب بجذوره في أعماق المصدرين الوحيدين للشرعية في المملكة العربية السعودية، وهما النفط والإسلام. فمنذ أصبح عبد الله ملكاً في أغسطس/آب 2005، كانت أسعار النفط المرتفعة سبباً في دعم النظام القديم الذي يتمثل في المحاباة، وإغراق الناس بالمال لإسكاتهم، وخنق أي مبادرة للتغيير.
  • Der Autor konzentriert sich auf die Asymmetrie zwischen der westlichen und der islamischen Welt. Die Region, aus der er stammt, schont er dabei aber nicht, ja er prangert "ihre unerhörte Dekadenz, ihre religiöse Heuchelei, die Kleinmütigkeit ihrer Politiker, die materielle wie politische Korruptheit ihrer Regime, ihre erstaunliche Unbeweglichkeit" an.
    يركز الكاتب في عمله هذا على عدم التكافؤ بين العالم الغربي والاسلامي. وهو لا يراعي ولا يجامل المنطقة التي ينتمي اليها، بل أنه يعري "حالة التدهور والانحطاط المستمر بها، والمهاترات الدينية، وعدم جرأة السياسيين فيها، وفساد الأنظمة السياسية القائمة سياسيا وماديا وتحجرها الغريب".
  • Dazu müssen die USA zeigen, dass sie die Forderung derÖffentlichkeit nach einem Wandel unterstützen, es aber vermeiden,mit politischer Unbeweglichkeit identifiziert zu werden.
    وهذا يفرض على الولايات المتحدة أن تبدو بمظهر الجهة المنحازةللمطالبة الشعبية بالتغيير، وتتجنب في الوقت نفسه ظهورها بمظهر المشجعللجمود السياسي.
  • Es gibt aber noch eine andere Kraft, die den Parteiinteressen ebenfalls dienlich ist: die tiefsitzendechinesische kulturelle Unbeweglichkeit, die besonderes Gewicht aufkollektives, gruppenorientiertes Verhalten legt.
    ولكن هناك قوة أخرى تخدم مصالح الحزب: ألا وهو الجمود الثقافيالمتأصل الذي يعاني منه المجتمع الصيني، والذي يؤكد على العمل الجمعيالموجه لصالح الجماعة.
  • „ Die gewohnte Ruhe, Unbeweglichkeit, Gewissheit und Sicherheit brechen plötzlich in sich zusammen“, schrieb Keynes.„ Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolleüber das menschliche Verhalten übernehmen.“ Dies ist eineklassische Beschreibung des „ Herdenverhaltens“, das George Sorosals das beherrschende Merkmal der Finanzmärkte beschreibt.
    قال كينيز في كتاباته: "إن ممارسة رباطة الجأش والثبات، وتصنعالثقة والشعور بالأمان، من المظاهر التي تنهار على نحو فجائي. وتتحكمالمخاوف والآمال الجديدة في السلوك البشري دون سابق إنذار".
  • In Syrien scheint es unvermeidlich, dass die Proteste balddie brüchige politische Unbeweglichkeit des Regimesaufbrechen.
    وفي سوريا، يبدو من المحتم أن تؤدي الاحتجاجات قريباً إلىتصدع حالة الجمود السياسي الهشة.
  • Die tief verwurzelte Unbeweglichkeit des momentanen Regimesscheint allerdings eine frühzeitige Bewegung in diese Richtungunmöglich zu machen.
    ولكن يبدو أن الجمود المتأصل في النظام الحالي يحول دون أيتحرك مبكر في ذلك الاتجاه.
  • Ebenso zwang die palästinensische Intifada von 1987 Israel,seine Politik der Unbeweglichkeit aufzugeben und sich an einem Prozess zu beteiligen, der im Osloer Abkommen gipfelte.
    وعلى نحو مماثل، كانت الانتفاضة الفلسطينية في العام 1987سبباً في إجبار إسرائيل على التخلي عن سياسة الجمود والانخراط فيعملية السلام التي بلغت ذروتها باتفاقيات أوسلو.
  • Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreicherfasst, während die Saudi- Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann.
    ولكن بدلاً من ذلك اجتاحت المملكة موجة من الإحباط والانزعاج،حيث لم ينتج عن الجمود السعودي الغريب غير أحاديث خاملة عن الإصلاحعجزت عن حجب حقائق الركود السياسي.
Synonyms
  • استقرار ، سُكُون ، ثبات ، تحقّق
Synonyms
  • Starre, Unbeweglichkeit, Immobilität
Examples
  • Er traf sich in Tel Aviv mit Israels Regierungschef Rabin, der sich über syrische Unbeweglichkeit beklagte. +++, Die Blutgerinnsel seien vermutlich durch die lange Unbeweglichkeit und verkrampftes Sitzen ausgelöst worden, stellte die Klinik des Flughafens Narita fest., Der erste Anlauf, die Berliner Schulen zu modernisieren, scheiterte vor zwei Jahren an der Unbeweglichkeit der Schulideologen in den Parteien., CDU/CSU und FDP warfen Trittin Unbeweglichkeit und persönliche Mitschuld am Scheitern der Klimakonferenz vor., Aber wir müssen aufpassen, dass nicht zusätzlich Unbeweglichkeit in die Unternehmen hineingetragen wird, so dass wir zum Beispiel das Wachstum kleiner Unternehmen der New Economy bremsen., Unüblich ist, dass ein internationaler Vermittler wie US-Präsident Clinton öffentlich die Flexibilität der einen Seite lobt und der anderen, in diesem Fall der palästinensischen, Unbeweglichkeit vorwirft., Die Institution der Oper steht in dieser historischen Lage recht unbeweglich da, als stehe ihre Position für alle Zeiten fest, und diese Unbeweglichkeit ist es, die den Bezug zur Gesellschaft, die ihre Opern finanziert, immer schwieriger macht., Die deutsche Justiz, seit Jahr und Tag der Überlastung, der Ineffizienz und der Unbeweglichkeit bezichtigt, hat sich über Nacht an Haupt und Gliedern reformiert., Sonst mache sich Europa "auf in die absolute Unbeweglichkeit"., Premier Juncker warnt vor Unbeweglichkeit der EU
leftNeighbours
  • geistige Unbeweglichkeit, geistiger Unbeweglichkeit, institutioneller Unbeweglichkeit, geistigen Unbeweglichkeit, verblüffende Unbeweglichkeit, politischer Unbeweglichkeit, kalte Unbeweglichkeit, intellektuellen Unbeweglichkeit, absolute Unbeweglichkeit
rightNeighbours
  • Unbeweglichkeit erstarrt, Unbeweglichkeit verharrten, Unbeweglichkeit vieler, Unbeweglichkeit verdammt, Unbeweglichkeit verdammte, Unbeweglichkeit bezichtigt, Unbeweglichkeit vorwerfen