Examples
  • Der US-Präsident hält heute eine Rede.
    الرئيس الأمريكي سيقدم خطابًا اليوم.
  • Der US-Präsident war auf Staatsbesuch in Frankreich.
    كان الرئيس الأمريكي في زيارة رسمية إلى فرنسا.
  • Die Wähler haben den neuen US-Präsidenten gewählt.
    قام الناخبون بانتخاب الرئيس الأمريكي الجديد.
  • Der US-Präsident traf wichtige Entscheidungen zur Gesundheitspolitik.
    اتخذ الرئيس الأمريكي قرارات هامة بشأن السياسة الصحية.
  • Der US-Präsident wird morgen eine Pressekonferenz abhalten.
    سيعقد الرئيس الأمريكي مؤتمرًا صحفيًا غدًا.
  • Eine herzliche Begrüßung hatte US-Präsident bei seinem letzten Irak-Besuch kaum erwartet - aber das?
    صحيحٌ أن الرئيس الأمريكي بوش لم يتوقع ترحيباً به أثناء زيارته الأخيرة للعراق، لكن أن يصل الأمر لهذا الحد؟!
  • Bagdad - Der US-Präsident bückt sich hinter das Pult, sein irakischer Amtskollege Nuri al-Maliki versucht sich schützend vor ihn zu stellen:
    بغداد- الرئيس الأمريكي جورج بوش ينحني خلف المنصة بينما يحاول نظيره العراقي نوري المالكي أخذ موقع للدفاع عنه.
  • Während der moralisierende US-Präsident seine Vision einer demokratischen Welt mit den USA als Primus verfolgt, fehlt seinem russischen Kollegen bisher eine langfristige außenpolitische Klammer.
    فيما يواصل الرئيس الأمريكي تقديم رؤيته الأخلاقية عن عالم ديمقراطي تقف الولايات المتحدة في مقدمته، يحجم نظيره الروسي الأمر إلى سياسة خارجية طويلة الأمد.
  • Hier liegt die Chance der Europäer. Jetzt oder nie überzeugen sie den US-Präsidenten von den Spielregeln der Weltgemeinschaft, nach denen andere Länder nicht nach Gutdünken mit Krieg überzogen werden dürfen
    وهنا توجد فرصة الأوروبيين الذين عليهم الآن إقناع الرئيس الأميركي بقواعد لعبة المجتمع الدولي التي لا تسمح بفرض الحرب على بلدان كما يحلو للمرء.
  • Das Treffen mit US-Präsident Bush lieferte ein weiteres Indiz, dass die Nato allmählich in Ritualen zu erstarren droht.
    اللقاء مع الرئيس الأميركي بوش يقدم دليلا إضافيا على أن الجمود بدأ يتهدد الناتو شيئا فشيئا.
  • Bisher hat kein US-Präsident die Brüsseler Institutionen als solche besucht.
    وإلى الآن لم يزر أي رئيس أميركي مؤسسات بروكسل بما تعنيه.
  • Da die Menschenrechte in Guantanamo und in Abu Ghoraib ausgerechnet von der Bush-Administration mit Füßen getreten wurden, wiegt es schwer, dass der US-Präsident den Europäern gestern eine entscheidende Zusage gemacht hat.
    وإنه لأمر جيد أن يعلن بوش نيته إغلاق معتقل غوانتنامو خصوصا بعد أن داست الإدارة الأمريكية قيم حقوق الإنسان بالأقدام في غوانتنامو وسجن أبو غريب.
  • Die Vorstellung, dass hier ein von Ex-Kanzler Gerhard Schröder verantwortetes dunkles Kapitel deutsch- amerikanischer Beziehungen beendet würde, führt ebenso in die Irre wie die Idee, die neue Kanzlerin würde nun einen Bückling vor dem US-Präsidenten machen und ihm fortan willig zu Diensten sein.
    فالتصور بأن المرحلة السوداء التي طبعت العلاقات الألمانية الأمريكية في عهد المستشار السابق غيرهارد شرودر سيتم تجاوزها هو تصور خاطئ كخطأ الفكرة القائلة بأن ميركل ستقوم بالانحناء أمام الرئيس الأمريكي لتقدم له الطاعة والولاء.
  • Zudem weiß er, dass kein US-Präsident nach dem 11. September den Einsatz der Streitkräfte zur Selbstverteidigung ausschließen darf.
    علاوة على ذلك، أنّه لا يجوز لأي رئيس أمريكي بعد هجمات الـ11 من سبتمبر/ أيلول استخدام القوة للدفاع عن نفسه.
  • Es ist die der Vereinnahmung. Die deutsch-amerikanischen Beziehungen sind stabil und sie werden es bleiben. Aber nicht wegen, sondern trotz dieses US-Präsidenten.
    العلاقات الألمانية الأمريكية علاقات مستقرة وستظل كذلك، ولكن ليس بسبب الرئيس الأمريكي بل على الرغم منه.
Examples
  • Der Redner heißt George W. Bush, er ist der 43. US-Präsident, und er hält gerade seine Rede an die amerikanische Nation., Zwar lobten Politiker im In- und Ausland, dass der US-Präsident bei seiner Rede vor dem Kongress ankündigte, dem Uno-Sicherheitsrat Geheimdienstinformationen zu Iraks Waffenprogramm zukommen zu lassen., Dafür müsse er zu viele von seinen aktuellen Verpflichtungen aufgeben, sagte der ehemalige US-Präsident., Schon bei seinem kürzlichen Berlin-Besuch deutete der US-Präsident an, dass die Teilnahme am Gipfel von Johannesburg für ihn kein Herzensanliegen sei., US-Präsident Franklin D. Roosevelt hatte im August 1942 das so genannte Manhattan-Projekt gegründet., Drei Viertel der Bürger sprechen sich gegen eine Intervention aus, wobei es für sie keinen Unterschied macht, ob der US-Präsident allein gegen Bagdad vorginge oder eigene Truppen an einer von den Uno geführten Irak-Intervention teilnehmen sollten., In der großen Vergangenheit logierten hier illustre Gäste: unter anderem wohnten US-Präsident Ulysses Simpson Grant, Charlie Chaplin und Albert Einstein., Außerdem kommt das alte Leiden zu einem sehr ungünstigen Zeitpunkt: Der US-Präsident will sich nämlich nach den Skandalen um Enron, Global Crossing, Tyco, WorldCom und Xerox mit einer Rede vor tausend Managern als Weltpolizist der Aktionäre präsentieren., Dass der US-Präsident den Eindruck erwecke, er könne den Palästinensern vorschreiben, wer sie regiert, wirke überheblich und sei nicht akzeptabel., Weitere Gründe dafür, so der US-Präsident, seien sinkende Unternehmensgewinne und die generelle Angst vor dem internationalen Terrorismus.
leftNeighbours
  • Der US-Präsident, Bill Clinton US-Präsident, erster US-Präsident, frühere US-Präsident, scheidende US-Präsident, ehemalige US-Präsident, damalige US-Präsident, Ehemaliger US-Präsident, früherer US-Präsident, George W. Bush US-Präsident
rightNeighbours
  • US-Präsident Clinton, US-Präsident William, US-Präsident Reagan, US-Präsident George, US-Präsident Carter, US-Präsident Truman, US-Präsident Bill Clintons, US-Präsident Nixon, US-Präsident Eisenhower, US-Präsident Franklin D. Roosevelt
wordforms
  • US-Präsident, US-Präsidenten