der Zoll [pl. Zoll]
دِيوانَة {المغرب، تونس}
Examples
  • Ich muss beim Zoll eine Einfuhrsteuer zahlen.
    يجب علي دفع ضريبة الاستيراد في الديوانة.
  • Die Ware wurde vom Zoll beschlagnahmt.
    تمت مصادرة البضاعة من قبل الديوانة.
  • Sie müssen ihre Taschen bei der Zollkontrolle öffnen.
    يجب أن تفتحوا حقائبكم عند التفتيش في الديوانة.
  • Die Zollvorschriften sind sehr streng.
    قواعد الديوانة صارمة جدا.
  • Er arbeitet beim Zoll.
    يعمل في الديوانة.
  • Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will.
    ويواصل التاجر، الذي طلب عدم الكشف عن هويته، قائلاً: وكما هو معهود، فإن هناك حجباً لكثير من السلع أو إن نسبة الجمارك تكون مرتفعة لدرجة أن عملية الاستيراد لا تكون مجزية.
  • Im Vordergrund stehen dabei die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit den Quellen- bzw. 6 Transitländern von Pirateriewaren, z. B. durch Kooperation von Zoll- oder Patentbehörden, und der politischen Dialog.
    وستركز في هذا المضمار على الحوار السياسي والتعاون القائم على الشراكة مع بلد مصر أو عبور السلع المقلدة وكمثال على ذلك التعاون بين مصالح الجمارك وهيئات البراءات.
  • Das Absenken von Zoll- und Handelsbarrieren wäre wichtiger als die Vergabe neuer Kredite.
    إضافةً إلى أن خفض الرسوم الجمركية والحواجز التجارية ستكون أهم من قروض جديدة.
  • Das Aufschlagen weiterer Verhandlungskapitel wird jedoch auf sich warten lassen. Die Gespräche in Handels- und Wirtschaftsfragen liegen seit Dezember 2006 auf Eis und werden erst beginnen, wenn die Türkei ein Zoll-Abkommen mit der EU voll umsetzt.
    أما الموضوعات الأخرى فلم يتطرق البحث عنها بعد. والمفاوضات بشأن المسألة التجارية والإقتصادية المعطلة منذ ديسمبر / كانون الأول 2006 لن تبدأ إلا إذا قامت تركيا بتنفيذ اتفاقية الإتحاد الجمركي الأوروبي.
  • Denn die von Israel angekündigten Maßnahmen - schrittweise Freigabe der einbehaltenen palästinensischen Zölle und Mehrwertsteuereinnahmen in Höhe von insgesamt rund 700 Millionen US-Dollar, Aufhebung einzelner Straßensperren in der West Bank, Auflösung einiger Siedlungsaußenposten die Genehmigung von Waffenlieferungen zur Stärkung der Fatah (etwa gepanzerte Fahrzeuge) - sind alles andere als ausreichend, um eine neue Dynamik einzuleiten und eine dauerhafte und spürbare Verbesserung der Lage in der West Bank zu bewirken.
    فالإجراءات التي أعلنت إسرائيل عنها- كالإفراج الجزئي عن أموال الجمارك الفلسطينية المحتجزة لديها وأموال الضرائب بقيمة تقدر بـ 700مليون دولار وإزالة بعض الحواجز العسكرية في الضفة الغربية، وتفكيك النقاط الاستيطانية العشوائية، والسماح بعمليات تزويد السلاح ( مثل الآليات المصفحة) من أجل تقوية حركة فتح، كل هذا غير كاف من أجل بعث الديناميكية في العملية السياسية والعمل على تحسين الأوضاع المعيشية بطريقة دائمة وملموسة في الضفة الغربية.
  • Zwar starten die Gespräche in diesen Bereichen erst, wenn Ankara ein Zoll-Abkommen mit der EU voll umsetzt und türkische Häfen und Flughäfen auch für den zypriotischen Verkehr öffnet.
    إن المحادثات بشأن هذه المجالات لن تبدأ إلا إذا قامت تركيا بتنفيذ اتفاقية الإتحاد الجمركي الأوروبي بكاملها وفتحت موانيها ومطاراتها أيضا أمام سفن وطائرات القبارصة اليونان.
  • Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will. Von einem freien Markt könne man so noch nicht reden. "Wir Händler warten und hoffen auf weitere Reformen."
    لكن هذا التاجر الذي لا يريد الإفصاح عن هويته يضيف قائلا إن هناك حواجز ورسوما جمركية مرتفعة ما زالت قائمة على العديد من السلع، الأمر الذي يجعل استيرادها من الخارج غير مجد من الناحية الاقتصادية. يستطرد التاجر بقوله إنه ليس من الممكن التحدث حتى الآن عن وجود "سوق حرة" في سوريا ويضيف قائلا "لكننا نحن التجار نترقب التطورات المقبلة ونأمل أن يتحقق المزيد من الإصلاحات".
  • Um Unternehmern Gestaltungsraum zu schaffen, wurden zwar bereits einige Zölle und Steuern gesenkt, Handelssperren aufgehoben und Investitionsgesetze flexibilisiert.
    تم حتى الآن خفض معدلات بعض الضرائب والرسوم الجمركية بهدف تكريس حرية العمل التجاري للشركات، كما أزيلت بعض الحواجز التجارية وعدلت بعض القوانين الاستثمارية لتصبح أكثر مرونة.
  • Und das, obwohl sich 17 Mitgliedsstaaten der arabischen Liga bereits 1997 in der Freihandelszone GAFTA zusammengeschlossen haben, in der seit Anfang 2005 alle Zölle abgeschafft sind.
    هذا على الرغم من أن 17 دولة عضوا في جامعة الدول العربية كانت قد أنشأت عام 1997 منطقة للتجارة الحرة سميت "جافتا" وتم الاتفاق ابتداء من بداية عام 2005 على إلغاء كافة الجمارك بين الدول الأعضاء.
  • Die Zölle sind innerhalb der Region weitgehend abgeschafft, doch andere Barrieren bleiben. "Das wahre Hindernis ist die Bürokratie", sagt Gamal Bayoumi, Generalsekretär der Vereinigung Arabischer Investoren, "nicht weil sie gegen die Abkommen wäre, aber sie verteidigt die Partikularinteressen der beteiligten Länder."
    صحيح أنه قد تم إلغاء الرسوم الجمركية بصورة شبه كاملة داخل المنطقة، لكن هناك حواجز وعقبات أخرى ما زالت قائمة. يقول جمال بيومي الأمين العام لاتحاد المستثمرين العرب "العقبة الحقيقية هي البيروقراطية... وذلك ليس لكونها تتصرف ضد الاتفاقيات المبرمة بل لأنها تحمي المصالح الذاتية البحتة للدولة المعنية".
Synonyms
  • Zollbehörde
Synonyms
  • Meter, Kilometer, Verkauf, Satz, Grenze, Beitrag, Fuß, Abgabe, Millimeter, Gebühr
Examples
  • Die Via della Ripetta ging zu dem kleinen, schon seit Jahrhunderten bestehenden Tiberhafen, wo Barken Zoll bezahlten., Vor dem Porticus des Faustina-Tempels, in welchem sich noch die Kirche S. Lorenzo in Miranda kapellenartig verlor, stand ein Turm, die Turris Pallara, worin wahrscheinlich der Arcus Fabianus verwandelt worden war, und dort ward Zoll von Vieh erhoben., Nichts durfte aus Rom ohne Doganaschein (apodissa dohanae) ausgeführt werden; dagegen durfte jeder Bürger Waren aus dem Stadtdistrikt und dem Gebiet von Montalto bis Terracina, ohne Zoll außerhalb der Stadt zu erlegen, einführen., Aber mit den Schenkeln hielt er stand, und mit den Füßen wich er keinen Zoll vom Platze., "Zwei Zoll Fall", schrie Karl von hinten., Endlich hatten die Mönche von Fulda das Recht erworben, daß auf ihrer Uferseite Kähne frei von dem Zoll der Wigbertleute fahren durften., Die Erfurter aber halten an ihren Toren gute Wache und fordern Zoll von jeder Ware, die aus- und eingeht.", Am kostbarsten aber ist der Zoll, den wir auf dem Wege in jenes Leben zu entrichten haben., Zu diesen Unternehmungen gehörte der Ausguck an der Weichsel auf vorüberfahrende Kähne und der unregelmäßige Zoll, welcher von diesen erhoben wurde., "Zuletzt habe ich der Kompanie einen Mann verschafft," fuhr Böttcher selbstzufrieden fort, "der einen Zoll mehr hat als ich."
leftNeighbours
  • jeder Zoll, deutsche Zoll, halben Zoll, pro Zoll, Hamburger Zoll, anderthalb Zoll, Bundesgrenzschutz Zoll, französische Zoll, Jeder Zoll, 3-4 Zoll
rightNeighbours
  • Zoll beschlagnahmte, Zoll beschlagnahmt, Zoll Bildschirmdiagonale, Zoll Durchmesser, Zoll breit, Zoll Bundesgrenzschutz, Zoll Grenzschutz, Zoll beschlagnahmten, Zoll vorbei, Zoll übergeben
wordforms
  • Zoll, Zölle, Zöllen, Zolls, Zolles