Examples
  • Er ist kein Mitglied des Vereins.
    هو ليس عضوًا في النادي.
  • Nicht-Mitglieder müssen einen Gastbeitrag zahlen.
    يجب على غير الأعضاء دفع رسوم الزوار.
  • Nicht-Mitglieder können nicht an der Versammlung teilnehmen.
    لا يمكن لغير الأعضاء المشاركة في الجمعية.
  • Die Einrichtungen sind nur für Mitglieder zugänglich, nicht für Nicht-Mitglieder.
    المرافق متاحة فقط للأعضاء ، ليست لغير الأعضاء.
  • Als Nicht-Mitglied haben Sie keinen Zugang zu diesen Vorteilen.
    كغير عضو، ليس لديك حق الوصول إلى هذه الفوائد.
  • George W. Bush wandte sich nicht nur an die Mitglieder der Nato und der EU, sondern warb auch um sie um jeden einzelnen wie um die Gemeinschaft als solche.
    لم يتوجه جورج بوش فقط إلى أعضاء حلف الناتو والاتحاد الأوروبي، وإنما سعى أيضا إلى ربح كل فرد منهم كما إلى ربحهم كمجموعة.
  • Pikant daran: Indien ist im Gegensatz zum Iran nicht Mitglied des Kernwaffensperrvertrages.
    والطريف في الأمر أن الهند على العكس من إيران لم توقع على معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
  • Bundeskanzlerin Merkel regte gegenüber ihren Gesprächspartnern an, im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, dem die Türkei als nicht-ständiges Mitglied angehört, den Ansatz für eine Vereinbarung zu schaffen.
    وقد دعت المستشارة الألمانية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي انضمت إليه تركيا كعضو غير دائم، إلى ضرورة المساهمة في وضع أسس للتوصل إلى اتفاق.
  • Es gibt gar nicht so viele Mitglieder mit Zuwanderungsgeschichte. Erst jetzt beginnt es, dass viele in die Partei eintreten.
    وحتى إنه لا يجود في الحزب عدد كبير من الأعضاء ذوي الأصول المهاجرة. وفقط الآن بدأ الكثيرون الانتماء إلى الحزب.
  • Einige nehmen neuerdings auch nicht-muslimische Mitglieder auf, Werbespots zeigen Frauen ohne Kopftuch, Punks oder Bewohner aus dem katholischen Osten Indonesiens.
    فقد بدأ بعض هذه الأحزاب مؤخرًا بقبول أعضاء من غير المسلمين، كما تظهر في دعاياتهم نساء من دون حجاب وأشخاص من سكَّان شرق أندونيسيا الكاثوليكي.
  • Sarkozy schwebte zunächst eine völlig eigenständige Organisation vor: Ein Prestigeobjekt unter französischer Führung, parallel zur Europäischen Union, mit eigenen Projekten und Institutionen - und unter Ausschluss aller EU-Mitglieder, die nicht direkt ans Mittelmeer grenzen, wie etwa Deutschland oder Polen.
    كان ساركوزي يفكر بداية الأمر في منظمة مستقلة كلياً، تكون بمثابة مشروع عظيم بقيادة فرنسية - في مقابل الاتحاد الأوروبي – له مشاريعه ومؤسساته الخاصة به، ويُستبعد منه جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي غير الواقعة على البحر المتوسط، مثل ألمانيا وبولندا.
  • In dieser Hinsicht wurden die Chancen der Weiterentwicklung der Union hin zu einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik durch die große Ost- und Süderweiterung 2004 um zehn neue - ganz überwiegend noch nicht wirklich beitrittsreife - Mitglieder sowie durch die Aufnahme der noch weit von der Beitrittsreife entfernten Länder Bulgarien und Rumänien Anfang 2007 bereits gedämpft.
    في هذا السياق تم إضعاف فرص تأهيل الاتحاد الأوروبي وتطويره إلى مستوى السياسة الخارجية والأمنية المشتركة بسبب الإجراءات الضخمة المتعلقة بتوسيع حجمه نحو الشرق والجنوب في عام 2004 وضم 10 دول أعضاء جديدة لا تملك أغلبيتها العظمى عوامل التأهيل الحقيقية للانضمام ومن بعد ضم كل من بلغاريا ورومانيا إلى الاتحاد في بداية عام 2007، أي تلك الدولتين اللتين هما أبعد ما تكونان عن تحقيق معايير الانضمام.
  • Wenige Tage danach erklärte die Regierung kurzer Hand die Wahl des Vorstands im Verband der Journalisten als ungültig, weil es Regimetreuen Mitgliedern nicht gelungen war, ihre Kandidaten durchzusetzen. Schließlich geriet auch der Verein der Anwälte ins Visier der Radikal-Islamisten. "Was ist los im Anwaltsverein", titelte die Tageszeitung "Resalat", ein Organ der Ultrarechten.
    بعد ذلك بأيام قليلة أعلنت الحكومة بكل بساطة بأن نتائج انتخابات مجلس إدارة اتحاد الصحافيين لاغية المفعول وذلك بسبب فشل الأعضاء الموالين للدولة في إنجاح مرشحيهم. هذا وقد تعرض أيضا اتحاد المحامين لبراثن الإسلامويين الراديكاليين، حيث نشرت جريدة "رسالة" اليومية وهي جهاز يعبر عن رؤى غلاة اليمين مقالا في هذا الصدد تحت عنوان "ما الذي يجري داخل اتحاد المحامين؟".
  • Die Vertreter von 23 Staaten, unter ihnen nicht nur die Mitglieder des so genannten "Nahost-Quartetts" aus UNO, USA, EU und Russland, sondern auch diverse arabische Staaten und internationale Organisationen haben sich klar und eindeutig hinter den palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas gestellt, der angetreten ist, um den Nahen Osten aus der Sackgasse zu führen.
    فممثلو ثلاث وعشرين دولة بينهم ليس فقط اعضاء اللجنة الرباعية بل وايضا ممثلون عن دول عربية ومنظمات عالمية اظهروا وبوضوح دعمهم للرئيس الفلسطيني محمود عباس الذي يريد اخراج الشرق الاوسط من عنق الزجاجة.
  • Wieso fühlen Sie sich gerade in der CDU zu Hause und sind nicht Mitglied beispielsweise der Grünen oder der SPD?
    لماذا تشعرين بأن حـزب الاتحـاد الديمقراطي المسيحي هو المكـان المناسب لكِ ولم تصبحي مثلاًَ عضواً في حـزب الخضر أو الحـزب الإشتراكي الديمقراطـي؟
Examples
  • Dem internationalen Öl-Kartell Opec bereitet diese Aussicht Kopfschmerzen: Dass sich das Nicht-Mitglied an Preisabsprachen und Förderlimits halten wird, ist mehr als unwahrscheinlich., "Program Leader" ist DaimlerChrysler-Chef Jürgen Schrempp (Nicht-Mitglied)., Neben Manager-Ikone Jack Welch (Nicht-Mitglied) äußert sich auch der Chef der Börsenaufsicht SEC, Harvey Pitt, dazu., Ebenso reden externe Referenten: Letztes Jahr war der frühere Bundeskanzler Helmut Schmidt da, heute erzählt Jeff Immelt (Nicht-Mitglied) von den ersten hundert Tagen als General-Electric-Chef., Also nicht nach Italien ins Häuschen und sich eine "längere Auszeit" gönnen, sondern: PDS, Sie wollen als Nicht-Mitglied in Hessen auf eine offene Liste., Unauslöschlich hat sich im Hirn des damals 24-Jährigen die Zeremonie der Beisetzung eingegraben, das erste Staatsbegräbnis für ein Nicht-Mitglied des königlichen Hauses seit dem Herzog von Wellington., Als Nicht-Mitglied sieht sich die Schweiz im Vorteil bei den Verhandlungen mit der EU, der die geeigneten Druckmittel fehlen., Einem Nicht-Mitglied wurde ein Block mit Stimmzetteln abgenommen., Bereits im vergangenen Jahr habe Murnau als Nicht-Mitglied in der Arbeitsgruppe "Qualitativer Tourismus und Kultur" und an der Gestaltung eines gemeinsamen Internetauftritts der Künstlerdörfer mitgearbeitet., Von der Möglichkeit, als Nicht-Mitglied der Tarifgemeinschaft das ausgehandelte Ergebnis für die Hauptstadt nicht zu übernehmen, werde Berlin keinen Gebrauch machen.
wordforms
  • Nicht-Mitglieder, Nicht-Mitgliedern, Nicht-Mitglied, Nicht-Mitgliedes