Examples
  • Das Argument ist nicht gültig
    لا يُعْتدّ به الحجة
  • Deine Meinung zählt hier nicht
    رأيك لا يُعْتدّ به هنا
  • Dieser Einwand ist nicht relevant
    هذا الاعتراض لا يُعْتدّ به
  • Seine Bemerkungen haben keine Bedeutung
    ملاحظاته لا يُعْتدّ بها
  • Die vorliegenden Beweise sind nicht maßgebend
    الأدلة المقدمة لا يُعْتدّ بها
  • Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
    مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
  • Wenn Mahmud Ahmadinedschad einreisen will, soll er nur kommen dann kann ihm ins Gesicht gesagt werden, dass das Motto 'Die Welt zu Gast bei Freunden' für ihn so nicht gilt.
    إذا ما أراد أحمدي نجاد الحضور، فليحضر ويمكن أن نقول له بأن شعار المونديال : العالم ضيفا على الأصدقاء لا يسري عليه.
  • Es gilt nicht nur, die Hetzer zu isolieren und zu bestrafen, sondern auch nachhaltige Aufklärungsarbeit zu leisten sowie das Wissen über die moslemische Bevölkerung, ihre Kultur, ihre Religion und ihre Bräuche zu verbreiten.
    ولا يعني هذا فقط عزل المحرضين ومعاقبتهم، بل أيضا توعية المواطنين الألمان وتعريفهم بالشعوب المسلمة وبثقافتهم وديانتهم وعاداتهم وتقاليدهم،
  • Heute wird jede Maßnahme zugunsten der Bevölkerung gänzlich verhindert, weil sie als `populistisch`, wenn nicht rassistisch gilt. Die Folgen werden daher weitaus drastischer sein als seinerzeit in Spanien."
    أما اليوم فكل إجراء في صالح السكان يُمنع منعاً باتاً لأنهم يعتبرونه "شعبوياً" أو حتى عنصرياً. ولذلك فإن العواقب ستكون أوخم كثيراً مما كانت آنذاك في إسبانيا."
  • So sah es zumindest aus. Es heißt, Emine berate ihn auch. Doch sie gilt als eher unpolitisch, nicht als eine mit Reformidealen, die ihn zum Durchhalten auffordern würde.
    هكذا بدت حالهما على أقل تقدير، حيث ذكر أنَّ أمينة تقدِّم له أيضًا النصائح والاستشارات. ولكنَّها تعدّ أكثر من ذلك امرأة غير سياسية ولا توجد لديها مُثل إصلاحية يمكن لها أن تطلب منه الصبر والاستمرار.
  • Hinzu kommt, dass bei diesen Wahlen unabhängige Kandidaten ins Parlament einziehen werden. Die kurdische "Partei der demokratischen Gesellschaft" (DTP), die bei den vergangenen Wahlen landesweit auf über sechs Prozent der Stimmen kam, schickt heute so genannte "Unabhängige", "Parteilose" ins Rennen, für die die 10-Prozent-Hürde nicht gilt.
    علاوة على ذلك يُسمح في هذه الإنتخابات دخول مرشحين مستقلين إلى البرلمان، الأمر الذي استغله حزب "المجتمع الديمقراطي الكردي" ليوكل مرشحين مستقلين غير منتميين إلى أي حزب خوض غمار الإنتخابات والذين لا ينطبق عليهم شرط العشرة بالمئة. وتجدر الإشارة إلى أن حزب المجتمع الديمقراطي حصل في الإنتخابات الماضية على ستة بالمئة من الأصوات في جميع أنحاء تركيا.
  • Seine Reden erweckten den Eindruck, so die Zeitung, als wolle er von seinem Versagen in anderen Fragen ablenken. Brisanz verlieh dem Angriff vor allem die Tatsache, dass Jomhuri-e Islami als Sprachrohr von Revolutionsführer Ali Khamenei gilt und nicht besonderer Nähe zum Westen verdächtig ist.
    وترى الصحيفة أن خطاباته توحي بأنه يحاول صرف النظر عن فشله في مسائل أخرى. هذا الهجوم يعتبر ملفتا للنظر لأنه نابع من صحيفة "جمهوري إسلامي" التي تعتبر بمثابة لسان مرشد الثورة علي خاميني والتي يظن أنها غير مقربة من الغرب.
  • Drohgebärden, Sanktionen und Isolationsversuche des Westens haben die Syrer im Inneren zusammengeschweißt – wer nicht mittaumelt, gilt schnell als Kollaborateur des Auslands.
    عمل الغرب من خلال تهديداته وعقوباته ومحاولاته عزل سوريا على توحيد السوريِّين في الداخل – صار من لا يشارك في معمعة هذه النشوة القومية يعتبر بسرعة متعاونًا مع الأجنبي.
  • Obwohl es Vorbehalte gegen das Todesurteil an sich gibt, sollte die Exekution den Menschen vor Augen führen, dass das Gesetz nun die höchste Autorität besitzt, dass ein Mörder zur Rechenschaft gezogen wird, dass der Diktator zur Verantwortung gezogen wird und dass das Gesetz des Dschungels nicht mehr gilt. Aber die Lektion bleibt nun nebulös und zweideutig. Inwieweit?
    رغم المآخذ على حكم الإعدام في حدّ ذاته، وهو أنّ القانون يعلو ولا يعلى عليه، وأنّ القاتل لا بدّ أن يحاسب، والدّكتاتور الطّاغية لا بدّ أن يحاسب، وعهد قانون الغاب ولّى وانتهى. التبس الدّرس إذن، ولكن إلى أيّ حدّ؟
  • Die Angst vor der Supermacht China gilt nicht nur der Sorge vor der besseren wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit – sie gilt auch der befürchteten Dominanz einer Wertegemeinschaft, die mit den Freiheitsrechten der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte nur noch sehr wenig zu tun hat.
    لا يقتصر الخوف من الصين كونها قوّة كبرى فقط على القلق من تحسّن قدراتها الإنتاجية الاقتصادية - بل ينطبق أيضًا على الشعور بالخوف من سيادة وهيمنة قيم في مجتمع، لا يمتّ إلى الحقوق المتعلّقة بالحريّات والإعلان العام لحقوق الإنسان إلاّ بصلة ضئيلة جدًا.
Examples
  • Das gilt nicht nur für die kapitale Quantität, sondern auch für die künstlerische Qualität., "Warten gilt nicht", sagt eine Sprecherin des Bundesaufsichtsamts., Das Angebot gilt nicht nur für Flüge in die Golfregion, sondern auch für Verbindungen nach Asien und Australien., Das gilt nicht nur für Bilder, Plastiken und Readymades, sondern auch für die Gestaltung von Ausstellungen., Dies gilt nicht nur für grob fahrlässige Pflichtverletzungen., Der Widerspruch, der dagegen angezeigt ist, gilt nicht dem Bemühen, auch kriegerische Gewalt der Herrschaft des Rechts zu unterwerfen und nach den moralischen Maßstäben zu fragen, die auch im Kriegsfall gelten sollen., Das gilt nicht nur für Wachstumsfirmen, sondern für alle Aktiengesellschaften., Das gilt nicht nur für die flache und gestreckte Silhouette, sondern auch für die Front, bei der er sich mit dem markanten trapezförmigen Lufteinlass im Stoßfänger unterhalb des typischen neuen Opel-Grills auf den ersten Blick vom Vectra unterscheidet., Das gilt nicht nur für die Verwandlung von Politik in Diskussion und die Lösung von Problemen durch Kommissionsbildung., Sie gilt nicht umsonst als eine der interessantesten gotischen Kirchen Spaniens.
leftNeighbours
  • Das gilt nicht, Dies gilt nicht, Bange machen gilt nicht, bange machen gilt nicht, Ausrede gilt nicht, Pairing-Abkommen gilt nicht, Entreißen gilt nicht, Jammern gilt nicht, Weglaufen gilt nicht, Schwarz-Weiß-Denken gilt nicht
rightNeighbours
  • gilt nicht nur, gilt nicht mehr, gilt nicht zuletzt, gilt nicht gerade, gilt nicht mehr als, gilt nicht unbedingt, gilt nicht minder, gilt nicht umsonst, gilt nicht rückwirkend, gilt nicht als