die Beschneidung [pl. Beschneidungen]
Examples
  • Die Beschneidung ist in vielen Kulturen ein Ritual.
    الختان هو طقس في العديد من الثقافات.
  • Die medizinischen Vorteile von Beschneidung sind immer noch ein umstrittenes Thema.
    لا يزال الجدل مستمرًا حول الفوائد الطبية للختان.
  • Die Beschneidung bei Jungen wird normalerweise kurz nach der Geburt durchgeführt.
    يتم عادة إجراء الختان للأولاد بعد وقت قصير من الولادة.
  • Die Weltgesundheitsorganisation empfiehlt die Beschneidung als eine Methode zur Verhinderung der Ausbreitung von HIV.
    توصي منظمة الصحة العالمية بالختان كوسيلة لمنع انتشار فيروس الإيدز.
  • Die Beschneidung kann aus religiösen, kulturellen oder medizinischen Gründen durchgeführt werden.
    يمكن أن يتم الختان لأسباب دينية أو ثقافية أو طبية.
  • Und auch Messali Haj, der Führer der nationalistischen "Parti Populaire Algérien" widersprach den Franzosen: "Die Beschneidung der Rechte der Juden bringt den Muslimen keine neue Rechte."
    كما خالف مصالي الحاج رئيس حزب الشعب الجزائري في رأيه الفرنسيين: "إنَّ الحدّ من حقوق اليهود لا يأتي للمسلمين بحقوق جديدة".
  • Im März 2007 veröffentlichten das UNAIDS und die Weltgesundheitsorganisation (WHO) Empfehlungen zur männlichen Beschneidung als Teil umfassender HIV-Präventionsmaßnahmen.
    وفي آذار/مارس 2007، نشر برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية توصيات بشأن ختان الذكور كجزء من عمليات وقاية شاملة من فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Jede Beschneidung der Menschenrechte im Kampf gegen den Terrorismus erniedrigt uns alle und vermindert die Aussichten auf eine erfolgreiche Bekämpfung der Geißel des Terrorismus.
    وأية تضحية بحقوق الإنسان في معرض مكافحة الإرهاب من شأنها أن تحط من قدرنا جميعا، كما أنها تقلل من احتمالات النجاح في مكافحة وباء الإرهاب.
  • Solche Vereinigungen sind besonders schwer zu überwachen, sowohl aus technischen Gründen (dieser Sektor ist seinem Wesen nach informell) als auch aus politischen Gründen (eine stärkere Aufsicht über die Vereinigungen gilt als eine Beschneidung öffentlicher Freiheiten).
    ويصعب بوجه خاص رصد هذه الرابطات، سواء لأسباب تقنية (لأن القطاع غير نظامي بحكم طابعه)، ولأسباب سياسية (إذ تعتبر الرقابة المتزايدة على هذه الرابطات بمثابة حد للحريات العامة).
  • sowie unter Hinweis auf die allgemeine Empfehlung 14 betreffend die weibliche Beschneidung, die von dem Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau auf seiner neunten Tagung verabschiedet wurde, die Ziffern 11, 20 und 24 Buchstabe l der allgemeinen Empfehlung 19 betreffend Gewalt gegen Frauen, die von dem Ausschuss auf seiner elften Tagung verabschiedet wurde, die Ziffern 15 Buchstabe d und 18 der allgemeinen Empfehlung 24 betreffend Artikel 12 des Übereinkommens über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau betreffend Frauen und Gesundheit, die von dem Ausschuss auf seiner zwanzigsten Tagung verabschiedet wurde, und Kenntnis nehmend von den Ziffern 21, 35 und 51 der allgemeinen Bemerkung 14 (2000) betreffend Artikel 12 des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, die von dem Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte auf seiner zweiundzwanzigsten Tagung verabschiedet wurde,
    وإذ تشير أيضا إلى التوصية العامة 14 بشأن ختان الإناث، التي اعتمدتها لجنة القضــاء على التميــيز ضـد المــرأة في دورتـها التاسـعة، وكـــذلك إلى الفقــرات 11 و20 و24(ل) من التوصية العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، والفقرتين 15 (د) و 18 من التوصية العامة 24 المتعلقة بالمادة 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن المرأة والصحة، والتي اعتمدتها اللجنة في دورتها العشرين، وإذ تحيط علما بالفقرات 21 و 35 و 51 من التعليق العام رقم 14 (2000) المتعلق بالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الثانية والعشرين،
  • Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern – mit negativen Folgensowohl zu Hause als auch im Ausland.
    وخفض هذه البرامج من شأنه أن يقلص من النمو الاقتصاديالأميركي في الأمد البعيد، بكل ما يحمله ذلك من عواقب سلبية سواء فيالداخل أو الخارج.
  • Um ihre post-utopischen Wertvorstellungen auf lange Sichtzu verteidigen, können Politiker (und auch ranghohe Militärs und Geheimdienste) zur Aufrechterhaltung ihrer Sicherheit nicht längerauf drastische Beschneidungen von freiheitlichen Grundrechten der Bevölkerung zurückgreifen, denn dies birgt das Risiko in sich, dassdie Öffentlichkeit ihnen die Unterstützung entzieht und die Säulender post-utopischen Marktordnung ins Wanken geraten.
    ومن أجل الدفاع عن قيم ما بعد المدينة الفاضلة على الأمدالبعيد، فلا يجوز للساسة (وجنرالات الحرب وخبراء التجسس) أن يتلمسواالأمان في تقليص الحريات الأساسية، لأنهم بهذا يجازفون بخسارةالمساندة الشعبية وإضعاف الأعمدة التي تقوم عليها سوق ما بعد المدينةالفاضلة.
  • Ebenso ist die Tradition der weiblichen Beschneidung inafrikanischen Ländern wie Guinea, Sudan, Mali, Somalia und Eritreanach wie vor allgemein üblich, wobei dort über 85 % der jungen Frauen dieses Schicksal erleiden.
    وعلى نحو مماثل، ما زالت عادة ختان الإناث شائعة في الدولالإفريقية، مثل غينيا، والسودان، ومالي، والصومال، وإريتريا، حيثيعاني أكثر من 85% من الإناث من هذه الممارسة.
  • So war ich beispielsweise als Ombudsmann gegen die Beschneidung des Rechts der Russen auf einen Geschworenenprozess.
    وعلى سبيل المثال، فقد بادرت، باعتباري الرقيب الإداري، إلىمعارضة تقييد حق المواطن الروسي في المحاكمة أمام هيئةمحلفين.
  • Die Tagesordnung für „ Paris III“ erscheint überschaubar,ist jedoch mit einem kaum verhüllten politischen Zweck verknüpft:der Unterstützung der libanesischen Regierung von Ministerpräsident Fouad Siniora gegen die von der Hisbollah ausgehende, machtvolleinnenpolitische Herausforderung und damit letztlich auch die Beschneidung des Einflusses der Unterstützer der Hisbollah in der Region, Syrien und Iran.
    قد يبدو جدول الأعمال صريحاً وواضح المعالم، إلا أن مؤتمر"باريس ثلاثة" يشتمل على غرض سياسي يكاد يكون مخفياً: ويتلخص هذاالغرض في دعم حكومة رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة في مواجهةالتحدي الداخلي القوي الذي يتزعمه حزب الله، وبالتالي كبح وتحجيم نفوذالقوى الإقليمية المناصرة لحزب الله، سوريا وإيران.
Synonyms
  • fachsprachlich: Zirkumzision | Frauenbeschneidung, Genitalverstümmelung, Mädchenbeschneidung, weibliche Beschneidung, fachsprachlich: genitale Verstümmelung
    تأزيم ، تشديد ، تخزير ، تعقيد ، تصعيب ، تقتير
Synonyms
  • Abbau, Kürzung, Beschneidung, Drosselung, Beschneiden
Examples
  • Sächsische Sozialdemokraten wiederum empörten sich, dass ausgerechnet ein Betrieb mit Parteibeteiligung "Tarifflucht und Beschneidung von Mitarbeiterrechten" vorexerziere., Was Deutschland nicht schöner macht, ist die vielerorts zu beobachtende Beschneidung der kulturellen Grundversorgung., Vertreter dieser Parteien hatten davor gewarnt, dies käme einer Beschneidung der Grundrechte gleich., Auf die Probleme bei einer Beschneidung des Versammlungsrechts wies auch der baden-württembergische Innenminister Thomas Schäuble (CDU) hin: Es sei ein "sehr wichtiges Grundrecht", mit dem "sehr sorgfältig" umgegangen werden müsse., Der Minister sieht in seiner Vorlage eine deutliche Beschneidung der Kompetenz für Verwaltung von Großschutzgebieten vor., Auf der Bühne setzt sich die Gruppe mit dem Judentum kritisch auseinander, mit der Brutalität der Beschneidung zum Beispiel., Er sieht darin keine Beschneidung der Autonomie des Sports., Koranschulen dürften nicht die Regelschule sein, und die Beschneidung von Frauen sei Körperverletzung., Merz hatte verlangt, dass Zuwanderer sich der deutschen Kultur anpassen müssten, womit beispielsweise Zwangsverheiratung und Beschneidung von Mädchen unvereinbar seien., Aber Paulus schleudert ihm entgegen, wenn er weiter auf der jüdischen Beschneidung bestehe, dann solle er sich doch gleich ganz kastrieren lassen (Galaterbrief 5,12).
leftNeighbours
  • weibliche Beschneidung, pharaonischen Beschneidung, rituelle Beschneidung, weiblichen Beschneidung, Yagmurs Beschneidung, drastische Beschneidung, drastischen Beschneidung, kleinlich-bürokratische Beschneidung, bedenkenlose Beschneidung, pharaonische Beschneidung
rightNeighbours
  • Beschneidung Christi, Beschneidung weiblicher, Beschneidung ihrer, Beschneidung Holbein, Beschneidung afrikanischer, Beschneidung elementarer, Beschneidung verstümmelt, Beschneidung Jesu, Beschneidung bürgerlicher, Beschneidung künftiger
wordforms
  • Beschneidung, Beschneidungen, Beschneidungs