Examples
  • Kleine und mittelständische Unternehmen spielen eine wichtige Rolle in der deutschen Wirtschaft.
    الشركات الصغيرة والمتوسطة تلعب دوراً هاماً في الاقتصاد الألماني.
  • In Deutschland werden viele Zuschüsse und Erleichterungen für kleine und mittelständische Unternehmen angeboten.
    يتم تقديم العديد من المنح والتسهيلات للشركات الصغيرة والمتوسطة في ألمانيا.
  • Kleine und mittelständische Unternehmen stehen vor großen Herausforderungen auf entwickelten Märkten.
    تواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة تحديات كبيرة في الأسواق المتطورة.
  • Kleine und mittelständische Unternehmen streben danach, Innovation und Unternehmertum zu fördern.
    تسعى الشركات الصغيرة والمتوسطة لتعزيز الابتكار وريادة الأعمال.
  • Kleine und mittelständische Unternehmen sind das Rückgrat jeder blühenden Wirtschaft.
    الشركات الصغيرة والمتوسطة هي العمود الفقري لأي اقتصاد مزدهر.
  • Dafür sei die Hightech-Strategie der Bundesregierung besonders bedeutend. Sie unterstütze insbesondere kleine und mittelständische Unternehmen, die es oft nicht so leicht hätten, schnell zu reagieren und die notwendigen Forschungsmittel aufzubringen.
    وهذا ما يُكسب استراتيجية الحكومة الألمانية للتقنية الفائقة أهميتها، حيث تدعم الشركات الصغيرة والمتوسطة، التي لا تستطيع في المعتاد أن تتجاوب بسهولة مع التطورات التقنية أو أن توفر الأموال اللازمة للبحث العلمي.
  • Daher sehen sie in der Förderung von kleinen und mittelständischen Unternehmen einen Schlüssel im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit. Doch wie gestaltet sich ein solches Mikro-Kreditprogramm? "Wenn wir Korruption bekämpfen, ergibt sich alles andere von selbst", so Farouks lapidare Antwort hierauf.
    لهذا فإنهم يعتبرون دعمهم للشركات الصغيرة والمتوسطة مفتاحاً في إطار جهود مكافحة البطالة. وهذا المثال هو من أحد الأمثلة القليلة التي يتضح عبرها وجود خط اقتصادي محدد للحركة. ورداً على سؤال حول الشكل العملي المحدد لمثل هذا البرنامج المبني على تقديم قروض صغيرة، أجاب فاروق قائلاً: " يتضح هذا الأمر بعد أن نكون قد كافحنا ظاهرة الفساد الإداري".
  • Doch ist es für kleine und mittelständische Unternehmen( KMU) – die den Großteil der Firmen in Lateinamerika und Europaausmachen – schwierig, auf internationaler Ebene zu handeln und zuinvestieren, unter anderem wegen der hohen Transaktions- und Informationskosten.
    ولكن، تجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ـ وهي غالبية المؤسساتوالأعمال في أوروبا وأمريكا اللاتينية ـ صعوبة في الاستثمار والاتجارعلى الصعيد العالمي، ويرجع هذا في جزء منه إلى ارتفاع تكاليفالمعلومات والصفقات.
  • · Gehemmte Kreditflüsse: Da die Bilanzen der Banken schrumpfen, können zuviele kleine und mittelständische Unternehmen keine Kredite für Investitionen und Wachstum bekommen.
    · أنابيبالائتمان المسدودة: مع انكماش الميزانيات العمومية للبنوك، فإن العديدمن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تصبح غير قادرة على الحصول علىالائتمان اللازم للاستثمار والنمو.
  • Auch ein verbesserter Zugang zu Finanzierungsmöglichkeitenfür kleine und mittelständische Unternehmen würde helfen.
    كما أن توفير المزيد من التمويل للمشروعات الصغيرة والمتوسطةقد يساعد أيضاً.
  • Zusammen mit der Vereinnahmung der Regulierungsbehördenschädigte dies die Wettbewerbsfähigkeit, Marktoffenheit sowieÄgyptens kleine und mittelständische Unternehmen.
    وإلى جانب استغلال الضوابط التنظيمية لتحقيق مصالح كبار رجالالصناعات، كان ذلك سبباً في إلحاق الضرر بالقدرة التنافسية، وانفتاحالسوق، والشركات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مصر.
  • Eine Angebotspolitik, die kleine und mittelständische Unternehmen fördert, und Dienstleistungsunternehmen, die dieinländische Nachfrage bedienen, sind ebenfalls entscheidend, um einumfassenderes und nachhaltiges Wachstum sicherzustellen.
    كما تشكل سياسات جانب العرض التي تعمل على تشجيع المشروعاتالصغيرة والمتوسطة الحجم وخدمة الصناعات التي تستوعب الطلب المحليأهمية حاسمة لضمان نمو أكثر شمولاً ودواما.
  • Beispielsweise sollte der Staat Banken helfen, die Kreditean kleine und mittelständische Unternehmen vergeben, welche das Gros der Arbeitsplätze schaffen – oder er sollte neue Finanzinstitute gründen, die dies übernehmen, anstatt große Bankenzu unterstützen, die ihr Geld mit Derivaten und missbräuchlichen Geschäftspraktiken im Kreditkartenwesen verdienen.
    على سبيل المثال، يتعين على الحكومات أن تساعد البنوك التيتقرض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي تشكل المصدر الرئيسيلخلق فرص العمل ـ أو إنشاء مؤسسات مالية جديدة قادرة على القيام بهذهالمهمة ـ بدلاً من دعم البنوك الضخمة التي تحقق المكاسب بالاستعانةبالمشتقات المالية وممارسات بطاقات الائتمان المسيئة.
  • Da die Kreditkrise es kleinen und mittelständischen Unternehmen nach wie vor erschwert, auch nur die minimal notwendige Finanzierung zum Bestandserhalt und zur Beteiligung am Handelzu erhalten, steht das globale BIP im Jahr 2009 weltweit am Abgrund.
    وفي ظل أزمة الائتمان، التي ما زالت تجعل من الصعب بالنسبةللعديد من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحصل علىالمستوى الأدنى من التمويل اللازم للحفاظ على أصولها والاستمرار فيإدارة أعمالها التجارية، فقد أصبح الناتج المحلي الإجمالي على مستوىالعالم في 2009 على حافة الهاوية.
  • Genau wie die Quoten für Industrieerzeugnisse schaffendiese neuen Quoten ein duales Preissystem, in dem sich staatseigene Unternehmen zu einem wesentlich geringeren Zinssatz Geld leihenkönnen als kleine und mittelständische Unternehmen, die auf denungeregelten Markt angewiesen sind, mit Zinssätzen von bis zu2 % monatlich.
    ومثل الحصص على المنتجات المصنعة، فإن هذه الحصص الجديدة تعملعلى توليد نظام مزدوج لتحديد الأسعار، حيث تستطيع الشركات المملوكةللدولة أن تقترض بأسعار فائدة أقل بشكل كبير مقارنة بالشركات الصغيرةوالمتوسطة الحجم، والتي تضطر إلى الاعتماد على السوق غير الرسميةبأسعار فائدة تصل إلى 2% شهريا.