-
Die Montagsdemonstrationen waren wichtige Proteste gegen das Regime.
كانت مظاهرات الاثنين احتجاجات مهمة ضد النظام.
-
Ich habe an der Montagsdemonstration teilgenommen.
شاركت في مظاهرات الاثنين.
-
Die Montagsdemonstrationen waren ein Symbol für den Widerstand.
كانت مظاهرات الاثنين رمزًا للمقاومة.
-
Tausende von Menschen nehmen an den Montagsdemonstrationen teil.
يشارك الآلاف من الناس في مظاهرات الاثنين.
-
Die ersten Montagsdemonstrationen begannen im Jahr 1982.
بدأت أول مظاهرات يوم الاثنين في عام 1982.
-
In Leipzig beginnen Friedensgebete und Montagsdemonstration. Die
Menschen fordern eine friedliche, demokratische Neuordnung der
DDR.
بدأت في ليبتسيج صلوات السلام وانطلقت مظاهرات الاثنين الشهيرة، حيث
طالب الناس بإعادة هيكلة جمهورية ألمانيا الديمقراطية بشكل سلمي
وديمقراطي.
-
Die für die friedliche Revolution in der DDR entscheidende Leipziger Montagsdemonstration: Gut
70.000 Demonstranten ziehen über den „Ring“ an der MfS-Bezirksverwaltung vorbei; der
Sicherheitsapparat kapituliert angesichts der schieren Masse der friedlichen Demonstranten.
مظاهرات الاثنين الحاسمة في ليبتسيج مهدت الطريق للثورة السلمية في جمهورية ألمانيا الاتحادية، حيث تظاهر
70 ألف مواطن وسط استسلام من الأجهزة الأمنية نظراً إلى الكم الهائل من المتظاهرين السلميين.
-
Die Montagsdemonstrationen und Friedensgebete erfassen die ganze
DDR. Erich Honecker wird im Politbüro der SED zum Rücktritt
genötigt.
انتشرت مظاهرات الاثنين والصلوات السلمية في كل أرجاء ألمانيا
الديمقراطية، مما أضطر الأمين العام للحزب الشيوعي إريش هونكر إلى
الاستقالة.
-
Guantanamo betrifft uns als politisch handelnde Subjekte alle. Gerade weil es sich dort um eine größtmögliche Aushöhlung der Begriffe Rechtsstaat und Freiheit handelt, fragt man sich, warum es zum Beispiel in Deutschland und anderswo längst nicht Montagsdemonstrationen zur Schließung des Gefängnisses gibt und – angesichts von Willemsens Vorwort zu den Interviews – wie weit die juristische Immunität eines amerikanischen Präsidenten und seiner Helfershelfer reicht.
غوانتانامو أمر يعنينا جميعا باعتبارنا أطرافا في إطار المجريات السياسية الواقعة. ولكون المسألة تتعلق هنا بتجويف مصطلحي "دولة القانون" و"الحرية" فإن السؤال يطرح نفسه أولا عن الأسباب التي لم تؤد على سبيل المثال سواء في ألمانيا أو في دول أخرى حتى الآن إلى انطلاق مظاهرات أسبوعية يطالب فيها بإغلاق هذا السجن وثانيا - وفقا لما جاء في مقدمة كتاب ويليمزين حول اللقاءات التي أجراها مع المعتقلين السابقين- عن مدى أحقية الحصانة القانونية التي يتمتع بها الرئيس الأمريكي ومعاونوه.