New: Verb conjugations - all tenses, all adjective , plural forms; accusative, dative and genitive, optimized search with word stem.
Examples
-
Die Nationalarmee spielt eine entscheidende Rolle bei der Wahrung der Sicherheit des Landes.الجيش الوطني يلعب دورًا حاسمًا في الحفاظ على أمن البلاد.
-
Mein Bruder dient in der Nationalarmee.أخي يخدم في الجيش الوطني.
-
Die Nationalarmee hat erfolgreich den Angriff abgewehrt.نجح الجيش الوطني في صد الهجوم.
-
Die Ausbildung in der Nationalarmee ist sehr streng.التدريب في الجيش الوطني صارم للغاية.
-
Der Stolz, Teil der Nationalarmee zu sein, ist in der Gesellschaft weit verbreitet.الفخر بالانتماء إلى الجيش الوطني منتشر على نطاق واسع في المجتمع.
-
Afghanistan soll auf dem Weg zu einer selbsttragenden Sicherheit geholfen werden. Die Bundeswehr verdreifache deshalb ihre Anstrengungen zur Ausbildung der Afghanischen Nationalarmee, sagte der Minister.قال وزير الدفاع الألماني أنه يجب مساعدة أفغانستان على طريق الأمن القائم بنفسه دون دعم خارجي، ولذلك تزيد القوات المسلحة الألمانية جهودها إلى ثلاثة أضعاف من أجل تدريب الجيش الوطني الأفغاني.
-
sowie unter Betonung der Wichtigkeit der Ausdehnung der Autorität der Zentralregierung auf alle Teile Afghanistans, der Achtung demokratischer Werte, des vollständigen Abschlusses des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozesses, der Auflösung der illegalen bewaffneten Gruppen, der Reform des Justizsektors, der Reform des Sicherheitssektors, einschließlich des Wiederaufbaus der Afghanischen Nationalarmee und der Afghanischen Nationalpolizei, sowie der Bekämpfung des Suchtstoffhandels und der Suchtstofferzeugung, und anerkennend, dass in diesen und anderen Bereichen mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft gewisse Fortschritte erzielt wurden,وإذ يؤكد أيضا على أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وأهمية احترام القيم الديمقراطية والإنجاز الكامل لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحل الجماعات المسلحة غير الشرعية، وإصلاح قطاع العدل، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل الجيش الوطني الأفغاني وقوات الشرطة الأفغانية، ومحاربة الاتجار بالمخدرات وإنتاجها، وإذ يقر بإحراز قدر معين من التقدم في هذه المجالات وغيرها بمساعدة المجتمع الدولي،
-
mit Lob für den Beitrag der Afghanischen Nationalarmee und der Afghanischen Nationalpolizei, der Sicherheitsbeistandstruppe und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" zur Verbesserung der Sicherheitsbedingungen in Afghanistan, namentlich während des Wahlprozesses,وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة لما تقدمه من مساهمات في تحسين الظروف الأمنية، بما في ذلك المساهمة في العملية الانتخابية في أفغانستان،
-
begrüßt den Aufbau der neuen professionellen Afghanischen Nationalarmee und der Afghanischen Nationalpolizei und die Fortschritte bei der Schaffung eines fairen und wirksamen Justizsystems als wichtige Schritte in Richtung auf das Ziel, die Regierung Afghanistans zu stärken, für Sicherheit zu sorgen, die Rechtsstaatlichkeit zu gewährleisten und die Korruption im ganzen Land zu beseitigen, und fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Bemühungen, die die Regierung Afghanistans auf diesen Gebieten unternimmt, auch weiterhin auf koordinierte Weise zu unterstützen;ترحب بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية الجديدة المؤلفين من قوات محترفة، وبالتقدم المحرز في إرساء نظام للعدالة يتسم بالنزاهة والفعالية، بوصفهما خطوتين هامتين صوب بلوغ الهدف المتمثل في تعزيز سلطة حكومة أفغانستان، وتوفير الأمن، وكفالة سيادة القانون، والقضاء على الفساد في جميع أنحاء البلد، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم بشكل منسق للجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذه المجالات؛
-
begrüßt den Aufbau der Afghanischen Nationalarmee und der Afghanischen Nationalpolizei sowie die laufenden Anstrengungen zum Ausbau ihrer Kapazitäten als wichtige Schritte zur Erreichung des Ziels, dass afghanische Sicherheitskräfte für Sicherheit sorgen und die Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land gewährleisten;يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
-
a) um die in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen festgelegten Ziele der Übergangsperiode zu verwirklichen, insbesondere die Abhaltung freier und transparenter Wahlen auf allen Ebenen innerhalb des festgelegten Zeitplans, womit die Voraussetzungen für die Errichtung einer demokratischen Verfassungsordnung geschaffen werden, und die Bildung einer umstrukturierten und vollständig integrierten Nationalarmee sowie auch die Bildung einer integrierten und mit ausreichenden Ressourcen ausgestatteten nationalen Polizei, während gleichzeitig sichergestellt wird, dass die staatlichen Institutionen, einschließlich der Armee und der Polizei, eine Schulung in den Menschenrechtsaspekten ihrer Tätigkeit erhalten und dass im Rahmen des Entwaffnungsprozesses sowohl leichte als auch schwere Waffen abgegeben werden;(أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛
-
betonend, dass weitere Fortschritte bei der Reform des Sicherheitssektors erzielt werden müssen, namentlich die weitere Stärkung der Afghanischen Nationalarmee und Nationalpolizei, die Auflösung illegaler bewaffneter Gruppen, die Reform des Justizsektors und die Drogenbekämpfung,وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات،
-
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Kommuniqué des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 24. März 2007 und von dem Kommuniqué des am 28. und 29. März 2007 in Daressalam abgehaltenen Außerordentlichen Gipfeltreffens der Staats- und Regierungschefs der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika, worin das souveräne Recht der Demokratischen Republik Kongo bekräftigt wird, eine einheitliche Nationalarmee zu besitzen, und fordert alle bewaffneten Gruppen nachdrücklich auf, sich in die Nationalarmee einzugliedern oder sich demobilisieren zu lassen.”ويحيط مجلس الأمن علما ببيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 24 آذار/مارس 2007، وبالبيان الصادر عن مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقود في دار السلام في 28 و 29 آذار/مارس 2007، والذي يؤكد من جديد الحق السيادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أن يكون لها جيش وطني واحد، ويحث كل الجماعات المسلحة على الاندماج في الجيش الوطني أو تسريح أفرادها.
-
mit Lob für die Anstrengungen, die die Afghanische Nationalarmee und die Afghanische Nationalpolizei, die Sicherheitsbeistandstruppe und die Koalition der Operation „Dauerhafte Freiheit“ unternehmen, um die Sicherheitsbedingungen in Afghanistan zu verbessern,وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان،
-
in diesem Zusammenhang anerkennend, dass die Afghanische Nationalarmee und die Afghanische Nationalpolizei zusätzliche Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten und die Steigerung ihrer Professionalität benötigen, so auch durch verstärkte Schulung und die Bereitstellung von modernerem Gerät, und in dieser Hinsicht den Einsatz der Polizeimission der Europäischen Union in Afghanistan begrüßend,وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب لهما وتزويدهما بمعدات أحدث، وإذ ترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
Examples
-
Aus albanischen Erklärungen wurde deutlich, dass sich Vertreter der offiziell aufgelösten "Nationalen Befreiungsarmee" (UCK) Schießereien mit der Splittergruppe "Albanische Nationalarmee" (AKSh) in der Ortschaft Recica lieferten., Die Eingriffsmittel sind jedermann in Nigeria bekannt, sie sind aber auch gefürchtet: die Nationalarmee sowie die schwarzuniformierte und bestens gerüstete Bundespolizei, die auch im Norden Kasernen hat., Die ominöse "Albanische Nationalarmee" formiert sich neu, um die albanische Sache gegenüber den dort lebenden Serben zu verteidigen., Die Afghanen, die allen ethnischen Gruppen des Landes entstammen, sollen den Kern der Nationalarmee bilden., Ahmetis albanische Guerilla gilt als straff geführt, aber nun sieht sie sich womöglich mit einer eigenen "Real IRA" konfrontiert: Eine mysteriöse Splittergruppe hat unter dem Namen Albanische Nationalarmee (AKSh) der UÇK die Gefolgschaft aufgekündigt., Nur wenn es für Kriegsherren günstiger ist, sich konstruktiv an der neuen Regierung in Kabul zu beteiligen, als sich auf ihre Herrschaftsbereiche zu konzentrieren; nur dann hat die Nationalarmee eine Zukunft., Eine Nationalarmee ist daher per se eine Provokation für sie - sie können sie nicht wollen, außer: Sie müssen sie wollen, um sich ein Stück ihres Einflusses zu erhalten., Skopje/Berlin - Noch am Wochenende bekannte sich die extremistische Untergrundgruppe "Albanische Nationalarmee" (AKSh) zu einem Angriff auf mazedonische Grenztruppen in der Vorwoche., Khan, der eine 30 000-köpfige Privatarmee unterhält, habe sich für den Aufbau einer afghanischen Nationalarmee empfänglich gezeigt, hieß es., Rumsfeld kündigte zudem einen Fonds an, der im Mai von diversen Koalitionsstaaten ins Leben gerufen werde und eine afghanische Nationalarmee für eine Zeitspanne aufbauen und tragen werde.
leftNeighbours
-
Albanische Nationalarmee, Armenische Nationalarmee, afghanischen Nationalarmee
rightNeighbours
-
Nationalarmee AKSh, Nationalarmee ANA, Nationalarmee verbündet