Examples
  • Das Volk fordert eine friedliche Revolution.
    الشعب يطالب بثورة سلمية.
  • Während der friedlichen Revolution wurde kein Blut vergossen.
    لم يسفك أي دم خلال الثورة السلمية.
  • Die friedliche Revolution führte zu bedeutenden politischen Veränderungen.
    أدت الثورة السلمية إلى تغييرات سياسية هامة.
  • Sie nahmen an der friedlichen Revolution teil, um für ihre Rechte zu kämpfen.
    شاركوا في الثورة السلمية للكفاح من أجل حقوقهم.
  • Die friedliche Revolution hat die öffentliche Meinung stark beeinflusst.
    أثرت الثورة السلمية بشكل كبير على الرأي العام.
  • Das sei einer der Gründe gewesen, warum die Friedliche Revolution in der DDR gelingen konnte.
    أن ذلك يُعد واحداً من أسباب نجاح "الثورة السلمية" التي شهدتها ألمانيا الديمقراطية.
  • Eine Open-Air-Ausstellung mitten in Berlin dokumentiert den Weg von der friedlichen Revolution in der DDR bis zur Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten. Es ist die Geschichte von Menschen, die mutig ihr Schicksal in die Hand nahmen.
    يوثق معرض يقام في الهواء الطلق في قلب العاصمة برلين طريق "الثورة السلمية" التي وقعت في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة وحتى اللحظة التي أعيد فيها توحيد كلا البلدين الألمانيين. إنها قصة أناس تولوا زمام مصائرهم بأيديهم في شجاعة.
  • Angebracht sind sie auf langen Stellwänden, die sternförmig auf einen Info-Pavillon zulaufen. So bilden sie eine Art Zeitschiene, die in drei Abschnitten unter den Titeln "Aufbruch", "Revolution" und "Einheit" die Geschichte der friedlichen Revolution nacherzählt.
    تعرض هذه الأحداث على حوائط عرض طويلة تتخذ شكل النجمة في جناح للمعلومات. وبهذا فإن هذه الأحداث ترسم شكل من أشكال "المساطر الزمنية" التي تعيد لنا رواية تاريخ الثورة السلمية في ثلاث محطات تحمل عنوان "المخاض"، "الثورة" و"الوحدة".
  • Farbig gegliedert: die Ausstellung "Friedliche Revolution 1989/90"Veranstalter der Ausstellung ist die Robert-Havemann-Gesellschaft. Sie wurde 1990 unter anderem von Katja Havemann, der Witwe des Regimekritikers Robert Havemann, und anderen Oppositionellen ins Leben gerufen. Ziel der Robert-Havemann-Gesellschaft ist es seither, Geschichte und Erfahrungen der Opposition und Bürgerbewegung in der DDR zu dokumentieren, zu erforschen und zu vermitteln.
    تتولى جمعية روبرت هافيمان تنظيم هذا المعرض، حيث تعني هذه الجمعية التي أسستها كاتيا هافيمان، أرملة أحد منتقدي النظام آنذاك في ألمانيا الديمقراطية وغيرهم من المعارضين، بتوثيق التاريخ وخبرات المعارضة وحركة المواطنين في ألمانيا الديمقراطية، وفي بحثها وفي نقلها للآخرين.
  • Auch für deutsche Autorinnen und Autoren ist die Zeitenwende ein Stoff mit vielen Facetten. Die friedliche Revolution und die Einheit sind Themen, aus denen lebhafte Erinnerungen, tragische Romanzen und große Panoramen entstehen.
    كما أن فترة التحول تعتبر بالنسبة للأدباء والأديبات الألمان مادة خصبة. إن الثورة السلمية والوحدة موضوعان يوقظان ذكريات حية نابضة ويلهمان أشعاراً تراجيدية ومشاهد شاملة عظيمة التنوع.
  • Die Angebote im Bundeskanzleramt und Bundespresseamt standen in diesem Jahr ganz im Zeichen der Jubiläen "60 Jahre Grundgesetz – 20 Jahre Friedliche Revolution".
    تأتى هذه العروض التي يقدمها مكتب المستشارية وإدارة الإعلام الاتحادية في هذا العام مواكبة تماماً للذكرى الستين لصدور القانون الأساسي الألماني وكذلك مرور 20 عاماً على الثورة السلمية.
  • Die für die friedliche Revolution in der DDR entscheidende Leipziger Montagsdemonstration: Gut 70.000 Demonstranten ziehen über den „Ring“ an der MfS-Bezirksverwaltung vorbei; der Sicherheitsapparat kapituliert angesichts der schieren Masse der friedlichen Demonstranten.
    مظاهرات الاثنين الحاسمة في ليبتسيج مهدت الطريق للثورة السلمية في جمهورية ألمانيا الاتحادية، حيث تظاهر 70 ألف مواطن وسط استسلام من الأجهزة الأمنية نظراً إلى الكم الهائل من المتظاهرين السلميين.
  • Doch ist es sowohl für Amerika als auch für die Saudis langfristig ungünstig, ein Auge zuzudrücken. Wer friedliche Revolutionen verhindert, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.
    وغض الطرف هذا لن يكون في صالح أمريكا ولا السعوديين على المدى الطويل، فمن يقف ضد الثورات السلمية، يفسح الطريق أمام ثورات عنيفة.
  • Knapp zehn Jahre vor dem Umbruch in Indonesien war die DDR kollabiert. Hatten Sie das Vorbild der friedlichen Revolution mit den konsensorientierten, pluralistischen "Runden Tischen" und der späteren Wiedervereinigung Deutschlands vor Augen?
    قبل قرابة 10 أعوام من التحول في اندونيسيا كانت جمهورية ألمانيا الديمقراطية قد انهارت. هل وضعتم نصب أعينكم نموذج الثورة السلمية و"الطاولة المستديرة" التوافقية التعددية وتوحيد ألمانيا فيما بعد؟
  • Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, machtgewalttätige Revolutionen unumgänglich.
    فأولئك الذين يجعلون من الثورات السلمية أمراً مستحيلاًيجعلون من الثورات العنيفة في ذات الوقت أمراً محتوماً.