Examples
  • Die Union für das Mittelmeer ist ein offizieller Verbund zwischen Europa und den Mittelmeerländern.
    الاتحاد من أجل المتوسط هو تحالف رسمي بين أوروبا والدول المتوسطية.
  • Eines der Hauptziele der Union für das Mittelmeer ist die Förderung der Zusammenarbeit und des Dialogs zwischen den Mitgliedsländern.
    أحد الأهداف الرئيسية للاتحاد من أجل المتوسط هو تعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء.
  • Die Union für das Mittelmeer wurde im Jahr 2008 gegründet.
    تأسست الاتحاد من أجل المتوسط في عام 2008.
  • Die Mitgliedstaaten der Union für das Mittelmeer umfassen 42 europäische und mediterrane Länder.
    تشمل الدول الأعضاء في الاتحاد من أجل المتوسط 42 دولة أوروبية ومتوسطية.
  • Die Union für das Mittelmeer zielt darauf ab, Stabilität und Wachstum in der Mittelmeerregion zu erreichen.
    الاتحاد من أجل المتوسط يهدف إلى تحقيق الاستقرار والنمو في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
  • Ägypten führt seit dem Mittelmeergipfel am 13. Juli in Paris – gemeinsam mit Frankreich – den Ko- Vorsitz im Rahmen des „Barcelona-Prozesses: Union für das Mittelmeer“.
    تترأس مصر بالمشاركة مع فرنسا منذ قمة البحر المتوسط في 13 يوليو/ تموز التي عُقدت في باريس "الاتحاد من أجل المتوسط وذلك في إطار عملية برشلونة".
  • Am 14. Juli 2009 jährt sich der Jahrestag der Gründung der Union für das Mittelmeer zum ersten Mal. Die Bilanz wird nüchtern ausfallen. Der Quantensprung in der regionalen Kooperation, den Frankreichs Staatspräsident Nicolas Sarkozy forcieren wollte, ist ausgeblieben.
    في الرابع عشر من يوليو/ تموز 2009 يكون قد مضى عام على تأسيس الاتحاد المتوسطي، وعند النظر إلى محصلة هذا العام يجدها المرء غير مرضية، ويتبين له غياب الحماس الأوّلي للرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي لدفع هذا التعاون الإقليمي إلى الأمام.
  • Die Zusammenarbeit unter der neuen Überschrift "Union für das Mittelmeer", ist von den gleichen Problemen belastet wie die bisherige Mittelmeerpolitik der Europäischen Union.
    كما أن المشاكل التي أثقلت عاتق سياسة الاتحاد المتوسطي حتى الآن هي نفسها التي تشكّل عبئا على هذا العمل المشترك باسمه الجديد "الاتحاد من أجل المتوسط".
  • Erste Meilensteine bei der Einrichtung der Union für das Mittelmeer wurden Ende vergangenen Jahres erreicht. So ist die neu eingerichtete Doppel-Präsidentschaft von Frankreich und Ägypten im Amt.
    وقد انتهت المرحلة الأولى من تأسيس الاتحاد من أجل المتوسط نهاية العام الماضي. وبهذا بدأت الرئاسة الثنائية لفرنسا ومصر تتولى مهامها.
  • Beim Pariser Auftaktgipfel zur Union für das Mittelmeer im Juli 2008 hatten sich die 43 Teilnehmerstaaten um das Thema Nahostkonflikt herum gerettet, indem sie von einer politischen Erklärung absahen.
    وفي القمة التأسيسية للاتحاد من أجل المتوسط التي عُقدت في العاصمة الفرنسية باريس في يوليو / تموز 2008 أكثرت الدول المشاركة الـ43 من الكلام حول الصراع الشرق أوسطي دون أن تتخذ قرارا سياسيا بشأنه.
  • Die Union für das Mittelmeer privilegierte entsprechend von Anfang an Projektzusammenarbeit vor großen politischen Vorstößen, etwa hinsichtlich des Respekts der Menschenrechte und der Umsetzung rechtsstaatlicher Prinzipien.
    وطبقا لتلك المقترحات كان الاتحاد من أجل المتوسط يفضّل منذ البداية تنفيذ المشاريع على الاهتمام بالقضايا الإشكالية، مثل قضايا حقوق الإنسان ودولة القانون.
  • Die "Union für das Mittelmeer" wird helfen, die Versäumnisse des Barcelona- Prozesses zu korrigieren und vor allem die Chancen für eine friedliche Lösung des Nahostkonfliktes zu verbessern.
    اعتقد أن الاتحاد المتوسطي الجديد سيساعد على تدارك الفرص التي أهدرت لتحقيق السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين، واعتقد أيضا أن أوروبا تلعب في هذه العملية دورا هاما ومسئولا.
  • Der Gründungsgipfel der "Union für das Mittelmeer" ist international mit viel Beifall bedacht worden. Wie fällt Ihre Bilanz aus und welche konkreten Erfolge in der regionalen Kooperation halten Sie für möglich?
    قوبلت قمة تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط" بالكثير من الترحاب والإعجاب. فكيف تقيِّم محصلة هذا الاتحاد وما هي الفوائد التي تجدها ممكنة ضمن إطار التعاون الإقليمي؟
  • Der Gründungsgipfel der "Union für das Mittelmeer" scheint vor allem ein mögliches Ende der internationalen Isolation Syriens anzukündigen.
    يبدو أنَّ قمة تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط" تعلن قبل كلِّ شيء عن إمكانية لإنهاء العزلة الدولية المفروضة على سوريا.
  • Analog dazu ließe sich zu der von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy initiirten und am vergangenen Sonntag offiziell gegründeten "Union für das Mittelmeer" (Union pour la Méditerranée, UPM) sagen, sie sei ein Instrument, um "Frankreich in der Mitte, den Maghreb und Afrika unten, sowie die unerwünschten Migranten draußen zu halten".
    وقياسًا على ذلك من الممكن القول عن الاتحاد من أجل المتوسط الذي أطلقه الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وتم تأسيسه رسميًا يوم الأحد الماضي، إنَّ هذا الاتحاد أداة من أجل "الحفاظ على فرنسا في الوسط وعلى دول المغرب العربي وإفريقيا في الأسفل وكذلك من أجل الحفاظ في الخارج على المهاجرين غير المرغوب فيهم".