-
Ganz gewiss, das ist das beste Restaurant in der Stadt.
بلا أدنى شك، هذا هو أفضل مطعم في المدينة
-
Ganz gewiss, ich werde die Veranstaltung besuchen.
بلا أدنى شك، أنا سأحضر الحفل
-
Ganz gewiss müssen wir zusammen arbeiten, um dieses Problem zu lösen.
بلا أدنى شك، يجب علينا العمل معا لحل هذه المشكلة
-
Ganz gewiss ist er die richtige Person für diesen Job.
بلا أدنى شك، هو الشخص المناسب لهذا العمل
-
Ganz gewiss sind wir froh, diesen Erfolg erreicht zu haben.
بلا أدنى شك، نحن سعداء بتحقيقنا لهذا الانجاز
-
Eine unmögliche Aufgabe? In jedem Fall eine, die Mut erfordert, Umsicht und
Standhaftigkeit. Und ganz gewiss auch neues Denken, das überkommene Vorstellungen
hinterfragt und neue Wege sucht.
أهي مهمة مستحيلة؟ على أية حال هي مهمة تتطلب الشجاعة، والحيطة والثبات، وتتطلب بلا أدنى شك فكرا جديد يراجع
التصورات الموروثة ويطرق سبل جديدة.
-
Niemand stirbt ohne Gottes Bestimmung; das ist ein festgelegter, geschriebener Beschluß. Wer sich nach der Belohnung im Diesseits sehnt, dem geben Wir sie, und wer sich nach der Belohnung im Jenseits sehnt, dem geben Wir sie. Die Dankbaren belohnen Wir ganz gewiß.
وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين
-
Ihr Schriftbesitzer! Glaubt an die von Uns herabgesandte Offenbarung, die bestätigt, was ihr bereits bekommen habt, bevor euch eine Strafe trifft, die manch einem das Gesicht verwischt und es nach hinten kehrt! Oder Wir verdammen die Trotzigen, wie Wir einst die verdammt haben, die den Sabbat nicht einhielten. Gottes Wille geschieht ganz gewiß.
يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا
-
Wir haben die Himmel und die Erde und, was zwischen beiden ist, nur der Wahrheit nach geschaffen. Die Stunde des Jüngsten Tages wird ganz gewiß kommen. Sei deshalb in diesem Leben nachsichtig mit ihnen!
وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل
-
In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss.
مما لا شك فيه أن أميركا لا تعاني من "تخمةالادخار".
-
Und ganz gewiss überzeugten Shillers Argumente auchmich.
ولا أستطيع أن أنكر أن حججه قد أنقعتني أنا أيضاً.
-
Jetzt wissen wir, dass die Titanen der Wall Street nie soderart klug und ganz gewiss nicht besonders ethisch waren, denn beidem einzigen Test, auf den es wirklich ankommt, sind siedurchgefallen.
والآن أصبحنا ندرك أن جبابرة وال ستريت ليسوا على ذلك القدرمن الذكاء الذي تخيلناه، ولا شك أنهم ليسوا على قدر كبير من الاحترامللأخلاقيات، بعد أن فشلوا جميعاً في اجتياز الاختبار الوحيدالحقيقي.
-
Bis 2005 wurden mehr als 80.000 Massenunruhen im ganzen Land gemeldet – allerdings die meisten davon nicht in denaufstrebenden Küstenstädten und ganz gewiss nicht in den nationalen Eliteuniversitäten.
وبحلول عام 2005 كان عدد الاضطرابات الشعبية المسجلة عبرالبلاد قد تجاوز ثمانين ألفاً ـ ولكن أغلب هذه الاضطرابات لم يكن فيالمدن الساحلية المزدهرة، وليس في جامعات النخبة الوطنية بكلتأكيد.
-
Der Westen und ganz gewiss beide Staaten können sich einendauerhaften israelisch-türkischen Bruch einfach nicht erlauben,wenn man nicht zulassen will, dass sich die Region weiternachhaltig destabilisiert.
والواقع أن رفض تركيا لفرض عقوبات جديدة على إيران سوف يتبينفي كل الأحوال أنه كان بمثابة خطأ كبير، ما لم يتمكن رئيس الوزراءالتركي رجب طيب أردوغان من تحقيق تحول حقيقي في سياسة إيرانالنووية.
-
Dies ist ( ganz gewiß ) das Buch ( Allahs ) , das keinen Anlaß zum Zweifel gibt , ( es ist ) eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen
« ذلك » أي هذا « الكتاب » الذي يقرؤه محمد « لا ريب » لا شك « فيه » أنه من عند الله وجملة النفي خبر مبتدؤه ذلك والإشارة به للتعظيم « هدىً » خبر ثان أي هاد « للمتقين » الصائرين إلى التقوى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي لاتقائهم بذلك النار .