-
Wir arbeiten gerade an einem neuen Strategiepapier für unser Unternehmen.
نحن نعمل حاليًا على ورقة استراتيجية جديدة لشركتنا.
-
Unser Strategiepapier enthält einen detaillierten Plan für die nächsten fünf Jahre.
تحتوي ورقتنا الإستراتيجية على خطة مفصلة للسنوات الخمس المقبلة.
-
Ich habe das Strategiepapier gelesen und habe einige Fragen dazu.
لقد قرأت ورقة الاستراتيجية ولدي بعض الأسئلة حولها.
-
Das Strategiepapier wurde von der Geschäftsleitung genehmigt.
تمت الموافقة على ورقة الاستراتيجية من قبل الإدارة التنفيذية.
-
Das Strategiepapier enthält wichtige Informationen über unsere zukünftigen Ziele.
تحتوي ورقة الاستراتيجية على معلومات هامة حول أهدافنا المستقبلية.
-
In einem Strategiepapier des Auswärtigen Amtes werden zehn Schritte aufgeführt, die auf diesem
Weg wichtig sind. Das Papier soll auch eine internationale Afghanistan-Konferenz vorbereiten,
die in den nächsten Monaten stattfinden wird.
حددت وزارة الخارجية الألمانية في ورقة استراتيجية عشر نقاط مهمة للوصول إلى هذا الهدف. من المقرر
أن تسهم تلك الورقة أيضا في الإعداد لمؤتمر من أجل أفغانستان من المقرر انعقاده في الشهور القادمة.
-
Wie aus einem Strategiepapier der österreichischen EU-Ratspräsidentschaft von 2008 hervorgeht, hat das sunnitische Terrornetzwerk nicht nur Kämpfer vom Irak nach Afghanistan umgeleitet, sondern auch Teile ihres Führungskaders.
ومثلما أظهرت وثيقة استراتيجية لرئاسة الاتِّحاد الأوروبي في النمسا صدرت في عام 2008، فإنَّ هذا التنظيم الإرهابي السنِّي لم يقم فقط بنقل المقاتلين من العراق إلى أفغانستان، بل نقل أيضًا بعض كوادره القياديين.
-
Das UNDP unterstützte darüber hinaus die Anstrengungen vieler Länder in Afrika, die Ziele zum Bestandteil ihrer mittel- bis langfristigen Armutsbekämpfungsstrategien, einschließlich ihrer Strategiepapiere zur Armutsbekämpfung, zu machen.
كما قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للجهود التي يبذلها العديد من البلدان في أفريقيا لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
-
f) Berücksichtigung des in Entwicklung begriffenen Konzepts der Strategiepapiere zur Armutsreduzierung.
(و) مراعاة المفهوم المتطور للدراسات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
-
Mit der Einführung der Strategiepapiere zur Armutsreduzierung durch die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds wird eine Gesamtsteigerung der Hilfe bewirkt, die das System der Vereinten Nationen Regierungen gewährt, die entschlossen sind, ihre eigenen Strategien zur Verringerung der Armut zu verstärken.
بعد أن قدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ورقتي استراتيجية الحد من الفقر، تزيد منظومة الأمم المتحدة كلها حاليا المساعدة التي تقدمها إلى الحكومات الملتزمة بتعزيز استراتيجيات الحد من الفقر الخاصة بها.
-
betont, dass die internationalen Finanzinstitutionen auf Bitten von Regierungen den betreffenden Staaten bei ihren Anstrengungen zur Förderung der Entwicklung und zur Armutsminderung durch einzelstaatliche Programme je nach Bedarf Unterstützung und Beratung gewähren sollen, gegebenenfalls auch durch von den Staaten getragene und ausgearbeitete Strategiepapiere zur Armutsminderung, die die makroökonomische Politik sowie die Struktur- und die Sozialpolitik integrieren;
تؤكد على وجوب قيام المؤسسات المالية الدولية، بناء على طلب الحكومات الوطنية، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، إلى البلدان في إطار جهودها لتعزيز التنمية والحد من الفقر بواسطة برامج وطنية، بما في ذلك، حيثما يقتضي الأمر، ورقات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المعدة والمنفذة وطنيا والتي تجمع بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية؛
-
die Geber zur Mobilisierung von Mitteln für die Finanzierung von Schuldenerleichterungen ermutigen; sicherstellen, dass die Schuldenerleichterung zusätzlich zur Entwicklungshilfe gewährt wird und nicht als Alternative dazu; Maßnahmen ergreifen, um den einzelstaatlichen ordnungspolitischen Rahmen zu verbessern und so wirksam zur Armutsbeseitigung und zur Förderung eines schnelleren Wirtschaftswachstums beizutragen; von den Ländern getragene Entwicklungspolitiken und -strategien konzipieren und durchführen, so auch gegebenenfalls Strategiepapiere zur Armutsreduzierung, wobei die verschiedenen Interessengruppen voll und ganz einzubeziehen sind; Maßnahmen verfolgen, um die Streichung der öffentlichen bilateralen Schulden zu fördern.
• تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية مملوكة وطنيا، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إعداد ورقات استراتيجية لتخفيف حدة الفقر، بمشاركة كاملة من أصحاب المصلحة؛
-
Im Rahmen der Initiative "Schuldenerlass zur Aidsbekämpfung" unterstützen die Vereinten Nationen die afrikanischen Länder dabei, HIV/Aids-Politiken in ihre jeweiligen nationalen Planungsprozesse wie beispielsweise die Strategiepapiere zur Armutsreduzierung einzubeziehen.
وفي إطار مبادرة مبادلة الديون بإقامة مشاريع للوقاية من الإيدز، تقدم الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بإدخال سياسات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن عمليات التخطيط الوطنية، مثل ورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
-
Eine stärkere Armutsreduzierung zu möglichst niedrigen Kosten erfordert stärkere Partnerschaften auf Landesebene. Dies ist eines der Schlüsselprinzipien des umfassenden Entwicklungsrahmens und ist ebenso von maßgeblicher Bedeutung für das Strategiepapier zur Armutsreduzierung.
وتحقيق أكبر قدر من تخفيف وطأة الفقر بأقل قدر ممكن من التكاليف يتطلب قيام شراكات أقوى على الصعيد القطري، وهو ما يشكل أحد المبادئ الرئيسية للإطار الإنمائي الشامل، كما أن له أهمية حاسمة في وضع الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
-
Die Berichterstattung wird von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten des Sekretariats der Vereinten Nationen beziehungsweise dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen koordiniert und fußt auf zwei Grundsätzen, a) einer engen Konsultation und Zusammenarbeit mit allen zuständigen Institutionen, namentlich der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung (einschließlich der WHO und der UNCTAD), anderen Hauptabteilungen, Fonds, Programmen und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, der Weltbank, dem IWF und der OECD sowie regionalen Gruppierungen und Sachverständigen und b) der Verwendung von Armutsreduzierungsstrategien mit nationaler Trägerschaft, über die in den Strategiepapieren zur Armutsreduzierung, den gemeinsamen Landesbewertungen der Vereinten Nationen und den einzelstaatlichen Berichten über die menschliche Entwicklung, die einen Konsultationsprozess zwischen den Entwicklungspartnern in den Vordergrund stellen, berichtet wird.
وستستند عملية تقديم التقارير على مبدأين: (أ) التشاور والتعاون الوثيقان مع جميع المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (ومن ضمنها منظمة الصحة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)، وسائر إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتجمعات الإقليمية، والخبراء؛ و (ب) استخدام الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر، بالشكل الذي ترد به في ورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر، والتقييمات القطرية المشتركة المعمول بها في الأمم المتحدة، وتقارير التنمية البشرية الوطنية التي تشدد على القيام بعملية تشاور فيما بين الشركاء الإنمائيين.