Examples
  • Die Europäische Union ist ein Beispiel für eine Zollunion.
    الاتحاد الأوروبي هو مثال على اتحاد جمركي.
  • In einer Zollunion werden keine Zölle auf Waren erhoben, die innerhalb der Union gehandelt werden.
    في اتحاد جمركي، لا يتم فرض الرسوم الجمركية على البضائع التي تتم تجارتها داخل الاتحاد.
  • Die Mitgliedsländer einer Zollunion haben eine gemeinsame Handelspolitik gegenüber Drittländern.
    لدى الدول الأعضاء في اتحاد جمركي سياسة تجارية مشتركة تجاه الدول الثالثة.
  • Die Zollunion hat das Ziel, den Handel zwischen den Mitgliedsstaaten zu erleichtern.
    الهدف من الاتحاد الجمركي هو تسهيل التجارة بين الدول الأعضاء.
  • Die Zollunion ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur wirtschaftlichen Integration.
    اتحاد الجمارك هو خطوة مهمة نحو التكامل الاقتصادي.
  • Und auch alle künftig geöffneten Verhandlungsfelder werden erst abgehakt, wenn die Türkei ihre Verpflichtungen in Sachen Zollunion erfüllt hat. Allerdings kann Ankara weiter ungehindert daran arbeiten, den Rechtsbestand der Europäischen Union zu übernehmen. Spätere Verhandlungen würden dann einfacher und schneller ablaufen können.
    أما المفاوضات المستقبلية حول مجالات أخرى فسوف تعتبر منتهية إذا أوفت تركيا بالتزاماتها الخاصة بالإتحاد الجمركي. على الرغم من ذلك تستطيع أنقرة أن تتبنى قوانين الإتحاد الأوروبي بحرّية، وهذا ما قد يجعل المفاوضات المستقبلية سهلة ويساعد في سرعتها.
  • Auch heute pocht er auf Souveränität. Die Türkei solle die Zollunion mit der EU aufkündigen. Die Zollunion, die seit 1995 in Kraft ist, diene der Ausbeutung der Türkei. "Sie hat unsere Industrie, unsere Landwirtschaft und Viehwirtschaft vernichtet. Wir sind um 184 Milliarden US-Dollar betrogen worden."
    ولا يزال أوزتورك يطالب حتى اليوم بالاستقلال والسيادة. ويرى أنه ينبغي على تركيا فسخ عقود الوحدة الجمركية مع الإتحاد الأوروبي، لأن هذه الوحدة الجمركية التي تسري منذ 1995 تقوم على سلب ونهب تركيا، ويقول: "إنها أهلكت ثروتنا الصناعية والزراعية والحيوانية. لقد خُدعنا بـ 184 مليار دولار أميركي".
  • nimmt Kenntnis von den Tätigkeiten der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Unterstützung der Ziele der Vereinten Nationen durch die Stärkung der regionalen Zusammenarbeit auf Gebieten wie Handel und wirtschaftliche Entwicklung, Errichtung einer Zollunion, Energie, Verkehr, Landwirtschaft und Agroindustrie, Regulierung der Migration, Banken- und Finanzwesen, Kommunikation, Bildung, Gesundheitsversorgung und Pharmazeutika, Umweltschutz und Verringerung des Risikos von Naturkatastrophen;
    تحيط علما بالأنشطة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية لدعم أهداف الأمم المتحدة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل التجارة والتنمية الاقتصادية وإنشاء اتحاد للجمارك والطاقة والنقل والزراعة والصناعات الزراعية وتنظيم الهجرة والمصارف والتمويل والاتصالات والتعليم والرعاية الصحية والمستحضرات الصيدلية وحماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية؛
  • unterstreicht die Integrationsbemühungen, die in der zentralamerikanischen Region unternommen wurden, namentlich die von Guatemala, El Salvador und Nicaragua verabschiedete Dreiländererklärung sowie die Zollunion zwischen diesen Ländern, als Mittel zur Förderung der Integration bei gleichzeitiger Achtung der verschiedenen Entwicklungsstufen im Rahmen eines pragmatischen Mechanismus, der auch den anderen Ländern der Region offen steht;
    تشيد بالجهود المبذولة في منطقة أمريكا الوسطى من أجل تحقيق التكامل، مثل الإعلان الثلاثي الصادر عن السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، وكذلك الاتحاد الجمركي المقام بين هذه البلدان نفسها، كتدابير لتعزيز التكامل، مع مراعاة المراحل المختلفة للتنمية، عن طريق آلية عملية ومفتوحة أمام مشاركة سائر بلدان المنطقة؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von den Tätigkeiten der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Unterstützung der Ziele der Vereinten Nationen durch die Stärkung der regionalen Zusammenarbeit auf Gebieten wie Handel und wirtschaftliche Entwicklung, Errichtung einer Zollunion, Energie, Verkehr, Landwirtschaft und Agroindustrie, Regulierung der Migration, Banken- und Finanzwesen, Kommunikation, Bildung, Gesundheitsversorgung und Pharmazeutika, Biotechnologie, Umweltschutz und Verringerung des Risikos von Naturkatastrophen;
    تحيط علما أيضا بالأنشطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية لدعم أهداف الأمم المتحدة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل التجارة والتنمية الاقتصادية وإنشاء اتحاد للجمارك والطاقة والنقل والزراعة والصناعات الزراعية وتنظيم الهجرة والأعمال المصرفية والتمويل والاتصالات والتعليم والرعاية الصحية والمستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيا الأحيائية وحماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية؛
  • lobt das Engagement der Mitgliedstaaten der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft für den Ausbau der regionalen Wirtschaftsintegration durch die Errichtung einer Zollunion und einer Freihandelszone im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem sowie die Bildung eines gemeinsamen Energiemarkts;
    تثني على التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بالارتقاء بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن طريق إنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة، بما يتسق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكذلك إنشاء سوق مشتركة للطاقة؛
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass sich die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zur großflächigeren Durchführung der regionalen Wirtschaftsintegration verpflichtet haben, indem sie unter anderem bis 2008 eine Freihandelszone einrichten und bis 2010 Vorbereitungen für eine Zollunion treffen;
    تلاحظ مع الارتياح التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بالنهوض بمستوى تنفيذ ‏التكامل الاقتصادي الإقليمي، بجملة أمور منها إنشاء منطقة للتجارة الحرة بحلول عام 2008 ‏والتحضير للاتحاد الجمركي بحلول عام 2010؛‏
  • unterstreicht die Integrationsbemühungen, die in der zentralamerikanischen Region unternommen wurden, namentlich die von Guatemala, El Salvador und Nicaragua verabschiedete Dreiländererklärung sowie die Zollunion zwischen diesen Ländern, als Mittel zur Förderung der Integration bei gleichzeitiger Achtung der verschiedenen Entwicklungsstufen im Rahmen eines pragmatischen Mechanismus, der auch den anderen Ländern der Region offen steht; unterstreicht außerdem die zuletzt erzielten Fortschritte durch die Einrichtung eines vier Ländern (El Salvador, Guatemala, Honduras und Nicaragua) gemeinsamen Grenzübergangs in Peñas Blancas (Nicaragua), der im Oktober 2001 seine Arbeit aufnahm, und stellt fest, dass die Zahl der zwischen zwei, drei oder vier Staaten zollrechtlich zusammengelegten Grenzposten jetzt zwölf beträgt;
    تشدد على الجهود المبذولة في منطقة أمريكا الوسطى من أجل تحقيق التكامل، مثل الإعلان الثلاثي الصادر عن السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، وكذلك الاتحاد الجمركي المقام بين هذه البلدان، كتدابير لتعزيز التكامل، مع مراعاة المراحل المختلفة للتنمية، عن طريق آلية عملية ومفتوحة أمام مشاركة سائر بلدان المنطقة؛ وتشدد أيضا على ما أحرز من تقدم مؤخرا فيما يتصل بمركز الحدود المشترك بين أربعة بلدان (السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس) في بينياس بلانكاس، نيكاراغوا، الذي بدأ العمل به في تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ وبتوحيد هذه الجمارك انضم اثنا عشر مركزا حدوديا جرى التوحيد بينها بشكل ثنائي وثلاثي وبين البلدان الأربعة؛
  • Die meisten Menschen haben vergessen, dass mit dem Pariser Protokoll vom April 1994 eine Zollunion zwischen Israel und denbesetzten Gebieten etabliert wurde, in der ein gemeinsamer Wirtschaftsrat über Handelskonflikte urteilt.
    ويبدو أن أغلب الناس لا يتذكرون الآن أن بروتوكولات باريس فيإبريل/نيسان من عام 1994 أنشأت اتحاداً جمركياً بين إسرائيل والأراضيالفلسطينية المحتلة، في ظل مجلس اقتصادي مشترك للفصل في المنازعاتالتجارية.
  • Dies kommt teilweise durch die nie enden wollenden Verhandlungen mit Mercosur, der viel geplagten – und immer nochunvollständigen – lateinamerikanischen Zollunion.
    ويعود هذا الأمر بشكل جزئي إلى المفاوضات التي لا تنتهي معميركوسور ـ اتحاد الجمارك في أمريكا اللاتينية المضطرب غير الكامل حتىالآن.
Examples
  • Athens Gegenspieler, die Türkei, verfügt dank einer Zollunion nicht nur über Sonderbeziehungen zur Union, sondern ist gleichfalls gewichtiger Aufnahmekandidat., Wir müssen zum Beispiel darauf bestehen, die Zollunion von Europäischer Union und Türkei zu verbinden mit türkischen Fortschritten in Sachen Demokratie, Kurden und Menschenrechte. +++, So werde auch die Zollunion mit der Europäischen Union "zum beiderseitigen Vorteil entwickelt"., Im Wahlkampf hatte der RP-Chef die EU als christlichen Klub verspottet, das Ende der Zollunion angekündigt und den Austritt aus der NATO beschworen., Die Zollunion mit der EU will Erbakan nicht kündigen., Zum Teil wurde diese Politik gegen die Kurden durch Waffenlieferungen noch direkt unterstützt, oder man gab mit der Aufnahme der Türkei in die Zollunion eine Möglichkeit aus der Hand, auf die türkische Führung Einfluß zu nehmen., Die seit Anfang dieses Jahres geltende Zollunion mit der EU bürde seinem Land Opfer auf, die kaum zu erfüllen seien., Der türkische Minister erklärte, sein Land sei jederzeit zu Gesprächen ohne Vorbedingungen mit Athen bereit, um die Spannungen zu bereinigen und die volle Umsetzung der Zollunion mit der EU zu erreichen., Des weiteren sind eine Zollunion, die Konvertibilität der nationalen Währungen und einheitliches Herangehen bei der Festsetzung von Rohstoff- und Produktionskosten vorgesehen., Die Staatschefs vereinbarten eine Zollunion und eine enge Abstimmung ihrer Wirtschaftspolitik.
leftNeighbours
  • geplante Zollunion, südamerikanischen Zollunion, vereinbarten Zollunion, vereinbarte Zollunion, gebilligte Zollunion, tretende Zollunion, zur Zollunion, getretenen Zollunion, getretene Zollunion, unvollkommene Zollunion
rightNeighbours
  • Zollunion Mercosur, Zollunion mit, Zollunion zwischen, Zollunion Nafta, Zollunion zustimme, Zollunion vereinbart, Zollunion zugesagt, Zollunion befürworten, Zollunion plus, Zollunion zustimmen
wordforms
  • Zollunion, Zollunionen