Examples
  • Er hat mir Auskunft über die Situation gegeben.
    أَعْطَانِي إِيّاهُ مَعْلُومَات حولَ الحَالَه.
  • Kannst du bitte Auskunft über das Projekt erteilen?
    هَلْ يُمْكِنُكَ مُنَاقَشَةُ المَشْرُوع؟
  • Die Polizei erteilte keine Auskunft über den Vorfall.
    الشُرْطَة لَمْ تُفَصِّحُ عَنْ الحَادِث.
  • Ich werde ihm keine Auskunft erteilen.
    لَنْ أُفَصِّحَ لَهُ بَعْض الخَبَر.
  • Sie weigerte sich, Auskunft zu erteilen.
    رَفْضَت اَلنُّشْرَ عَنْ الأمْر.
  • ersucht alle Regierungen, mit dem Sonderberichterstatter bei der Erfüllung der ihm übertragenen Aufgaben und Pflichten voll zusammenzuarbeiten, alle erbetenen Auskünfte zu erteilen und angemessen und zügig auf seine dringenden Appelle zu reagieren und seine Ersuchen, ihren Ländern einen Besuch abzustatten, ernsthaft zu erwägen, und begrüßt in dieser Hinsicht die ständige Einladung einiger Mitgliedstaaten an die Mandatsträger aller besonderen Verfahren, einschließlich des Sonderberichterstatters;
    تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص على أداء المهام والواجبات المنوطة به، وأن تزوده بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب بسرعة وبصورة مناسبة لنداءاته العاجلة، وأن تنظر بجدية في طلباته لزيارة بلدانها، وترحب في هذا الصدد بالدعـوات المفتوحـة الموجهـة من بعض الدول الأعضاء إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة، ولا سيما المقرر الخاص؛
  • a) sich auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene gegen Vergewaltigung und andere Formen der sexuellen Gewalt einzusetzen, unter anderem durch den Aufbau und die Stärkung von Netzwerken zwischen den Personen, die in der Lage sein können, über das Auftreten solcher Gewalt Auskunft zu erteilen, und auf ihre negativen Folgen aufmerksam zu machen;
    (أ) الدعوة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي إلى مناهضة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بسبل منها بناء الشبكات وتعزيزها بين من قد يكونون في وضع يمكنهم من توفير معلومات عن حدوث أعمال العنف هذه، وتوجيه الانتباه إلى عواقبها السلبية؛
  • ersucht alle Regierungen, mit der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über die Menschenrechte von Migranten bei der Erfüllung der ihr übertragenen Aufgaben und Pflichten voll zusammenzuarbeiten, alle erbetenen Auskünfte zu erteilen und angemessen und zügig auf ihre dringenden Appelle zu reagieren und ihre Ersuchen, ihren Ländern einen Besuch abzustatten, ernsthaft zu erwägen, und begrüßt in dieser Hinsicht die ständige Einladung einiger Mitgliedstaaten an die Mandatsträger aller besonderen Verfahren, einschließlich der Sonderberichterstatterin;
    تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين على أداء المهام والواجبات المنوطة بها، وأن تزودها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب بسرعة وبصورة مناسبة لنداءاتها العاجلة، وأن تنظر بجدية في طلباتها لزيارة بلدانها، وترحب في هذا الصدد بالدعـوات المفتوحـة الموجهـة من بعض الدول الأعضاء إلى جميع أجهـزة الإجراءات الخاصة، بمن فيها المقررة الخاصة؛
  • empfiehlt dem Ausschuss für die friedliche Nutzung des Weltraums, die Mitgliedstaaten zu bitten, auf freiwilliger Basis über ihre gegenwärtigen Praktiken bezüglich der Übertragung des Eigentums an Weltraumgegenständen, die sich in einer Umlaufbahn befinden, Auskunft zu erteilen;
    توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
  • erinnert daran, dass der Wirtschafts- und Sozialrat nach Artikel 65 der Charta der Vereinten Nationen dem Sicherheitsrat Auskünfte erteilen und ihn auf dessen Ersuchen unterstützen kann;
    يشير إلى أنه عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؛
  • c) die Weigerung, Auskünfte über eine Freiheitsentziehung zu erteilen, oder das Erteilen unrichtiger Auskünfte, obwohl die gesetzlichen Voraussetzungen für das Erteilen dieser Auskünfte erfüllt sind.
    (ج) رفض تقديم معلومات عن حالة حرمان من الحرية، أو تقديم معلومات غير صحيحة، في الوقت الذي تتوفر فيه الشروط القانونية لتقديم هذه المعلومات.
  • r) Die Bediensteten müssen alle Auskünfte erteilen, die Bedienstete oder andere Amtsträger der Organisation, die zur Untersuchung möglicher Fälle von Veruntreuung, Verschwendung oder Missbrauch befugt sind, von ihnen verlangen.
    (ص) على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
  • b) dass die erstgenannten Behörden und Amtsträger den letztgenannten Behörden auf Ersuchen alle erforderlichen Auskünfte erteilen.
    (ب) تقديم جميع المعلومات الضرورية إلى السلطات الأخيرة، بناء على طلبها.
  • "gebeten wird, dem Informationsministerium Auskunft zu erteilen.
    قد تمت دعوته لمساعدة وزارة المعلومات في بعض التحقيقات
  • - Euer Heiligkeit, Als Experte für Kirchenrecht, muss ich Auskunft erteilen, wenn ich befragt werde.
    في القانون الكنسي عندما أسأل عن حكم يجب أن أجيب
Synonyms
  • أبلغ ، بلّغ ، أعلم بـ ، أخبر بـ ، عرّف بـ ، أنبأ بـ ، نبّأ بـ ، أشعر, أخطر ، باثّ
Examples
  • Ich möcht eegentlich mal wissen, off welche gewichtige Frage ich nich die richtige pneumatische Auskunft erteilen könnte., "Ja. Kannst du mir Auskunft erteilen?, Wir verzichten nicht darauf, und du wirst uns jetzt alle Auskunft erteilen, die zu einem Überfalle nötig ist.", Keiner konnte Auskunft erteilen., Ich kann jemandem, der mir unbekannt ist, keine Auskunft erteilen über Personen, an die ich nicht mehr denken mag.", "So könnt Ihr mir vielleicht Auskunft erteilen., Und selbst wenn er aus seiner Vorsicht keinen Nutzen für sich selbst zu ziehen vermag, wird seine Erfahrung doch für Andere von Wert sein; er kann ihnen raten, sie warnen und ihnen Auskunft erteilen., Sie wurden geweckt, aber ihre Antworten überzeugten uns, daß sie in einem rein dienstlichen Verhältnisse zu Allan gestanden hatten und uns nur über Äußerlichkeiten Auskunft erteilen konnten., Ich kann dir nicht behilflich sein und werde dir keine Auskunft erteilen.", "Ja. Also wollt Ihr uns Auskunft erteilen?
leftNeighbours
  • keine Auskunft erteilen, detailliert Auskunft erteilen, beste Auskunft erteilen