einlaufen {lief ein / einlief ; eingelaufen}
Examples
  • Mein Wollpullover ist in der Wäsche eingelaufen.
    لقد انكمشت صوفة بلادي في الغسيل.
  • Pass auf, dass deine Jeans nicht einläuft.
    احذر من انكماش الجينز الخاص بك.
  • Die Schrumpffolie kann beim Erhitzen einlaufen.
    يمكن للأفلام البلاستيكية أن تنكمش عند التسخين.
  • Das Gewebe ist nach dem Waschen eingelaufen.
    قد انكمش النسيج بعد الغسيل.
  • Wenn du nicht aufpasst, könnte das Kleid beim Trocknen einlaufen.
    اذا لم تنتبه، قد ينكمش الفستان أثناء التجفيف.
  • fordert die Staaten erneut auf, unbeschadet der Souveränität eines Staates über die Häfen in seinem Hoheitsgebiet und der Fälle von höherer Gewalt oder Seenot alle mit dem Völkerrecht vereinbaren notwendigen Maßnahmen zu treffen, einschließlich des Verbots des Einlaufens von Schiffen in ihre Häfen mit anschließendem Bericht an den betreffenden Flaggenstaat, wenn klare Beweise dafür vorliegen, dass diese Schiffe illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischerei betrieben oder diese unterstützt haben, oder wenn sie die Auskunft darüber verweigern, woher ihr Fang stammt oder nach welcher Genehmigung der Fang erfolgte;
    تؤكد من جديد دعوتها إلى الدول لاتخاذ كل التدابير اللازمة التي تتفق مع القانون الدولي، ودون مساس بسيادة أي دولة على الموانئ الواقعة في إقليمها، وبدواعي الظروف القهرية أو حالة الشدة، بما في ذلك منع السفن من الوصول إلى مرافئها يعقبه تقديم تقرير إلى دولة العلم المعنية، عندما تتوافر أدلة واضحة على ممارستها أو دعمها، حاليا أو سابقا، للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أو عندما ترفض إعطاء معلومات سواء عن مصدر المصيد أو عن الترخيص الذي تم الصيد بموجبه؛
  • a) in die Hoheitsgewässer Somalias einlaufen dürfen, um seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf See in einer Weise zu bekämpfen, die den nach dem einschlägigen Völkerrecht auf Hoher See zulässigen Maßnahmen gegen Seeräuberei entspricht;
    (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام المناسبة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, außer in Fällen von höherer Gewalt oder Seenot alle mit dem Völkerrecht vereinbaren notwendigen Maßnahmen zu treffen, einschließlich des Verbots des Einlaufens von Schiffen in ihre Häfen mit anschließendem Bericht an den betreffenden Flaggenstaat, wenn klare Beweise dafür vorliegen, dass diese Schiffe illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischerei betrieben oder diese unterstützt haben, oder wenn sie die Auskunft darüber verweigern, woher ihr Fang stammt oder nach welcher Genehmigung der Fang erfolgte;
    تهيب أيضا بالدول اتخاذ كل التدابير اللازمة التي تتفق مع القانون الدولي، مع استثناء دواعي الظروف القهرية أو حالة الشدة، بما في ذلك منع السفن من الوصول إلى مرافئها الذي يعقبه تقديم تقرير إلى دولة العلم المعنية، عندما تتوافر أدلة واضحة على ممارستها أو دعمها، حاليا أو سابقا، للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أو عندما ترفض إعطاء معلومات سواء عن مصدر المصيد أو عن الترخيص الذي تم الصيد بموجبه؛
  • Julian... ...lassen Sie ihm ein Bad einlaufen.
    جوليان جهز له الحمام
  • Während die Angels einlaufen, erwarten wir die erste Zeremonie, bei der die Queen von England den ersten Ball werfen wird.
    بينما تأْخذ الملائكة الملعب نستعد لمراسم الدرجة الأولى مع ملكة إنجلترا مستعدة لضرب الكرة الأولى
  • Ereignis des Tages sind die Amazins, die heute in Baltimore einlaufen zum letzten Training vor der morgigen Eröffnung der 69er Meisterschaft...
    فريق (أميزنس) يذهب اليوم (الى الملعب فى (بالتيمور لخوض تدريباتهم الأخيرة قبل افتتاح -- بطولة البيسبول 1969 غداً
  • - Und der Page gab mir einen Einlauf. - Ja, er ist neu hier.
    - هتافات. - هتافات.
  • - Und der Page gab mir einen Einlauf.
    بأنك أحدثت فارقاً
  • Anscheinend wollen die dem einen Mörder-Einlauf verpassen.
    يبدو أنهم سيعطونه حقنة شرجية كبيرة
  • Lass Wasser einlaufen.
    املأه بالماء..
Synonyms
  • warmlaufen
    تقلّص ، تقبّض ، انقبض ، ضاق ، تجمع ، تقّبض ، تجمّع
Synonyms
  • kommen, füllen, eingehen, heiraten, nahen, eintreten, ankommen, schrumpfen, eintreffen, eintragen
Examples
  • Hier wie dort gibt es kein Imperfekt, in dessen Hafen das erzählte Leben einlaufen könnte., Dort ließen wir einen Hinweis auf die nicht existierende "Global Penpals Association" einlaufen: Wer seine Email abrief, wurde mit einem "Brieffreund" konfrontiert, der "aufgrund der persönlichen Einstellungen und des Surfverhaltens" ausgesucht wurde., Einmal durch das Marathontor in das Münchner Olympiastadion einlaufen, einmal vor der berühmten Kulisse einen Marathon beenden - diese Aussicht hat dem Münchner Medienmarathon, der heuer zum dritten Mal stattfindet, einen erstaunlichen Schub verpasst., Die Dänen sind darauf spezialisiert, den winzigen Sprotten und Aalen nachzustellen und sie noch bevor sie im Hafen einlaufen zu Fischmehl zu verarbeiten., Von der 700-Plätze-Terrasse geht der Blick auf die Fähren, die über die Ostsee einlaufen., Der arbeitslose Stahlbauschlosser hatte sich Drogen gespritzt, während er auf dem Wannenrand saß und sich ein Bad einlaufen ließ., Viele Menschen in Hua Hin leben vom Fischfang: Im Hafen sieht man die bunten Fischkutter morgens und abends einlaufen und kann die Fischer beim Leeren ihrer Netze beobachten., Der Star, der in so vielen Arenen zuhause ist, wähnte einen "Ruch von Las Vegas", wo Frauen tanzen und Pferde mit Puscheln auf dem Kopf einlaufen., Unter der Decke hängen vier Fernseher, auf denen Deutschland und Kamerun einlaufen., Die Häfen des Landes sind geschlossen, lediglich in Valparaiso können noch große Schiffe einlaufen.
leftNeighbours
  • Hafen einlaufen, Olympiastadion einlaufen, Hamburger Hafen einlaufen, Zielgerade einlaufen, Teilzeitgesellschaft einlaufen, Dschibuti einlaufen, Aomori einlaufen, Sapporo Dome einlaufen, Stadion einlaufen, Badewasser einlaufen
rightNeighbours
  • einlaufen durfte, einlaufen ließ
wordforms
  • einlaufen, eingelaufen, einlief, einläuft, einzulaufen, einliefen, einlaufe